Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" It is an illness , there 's no other way of explaining it , " said the staff captain .

«Это болезнь, по-другому это не объяснить», — сказал штабс-капитан.
2 unread messages
" Illness or not , he 'd better not cwoss my path . I 'd kill him ! " shouted Denísov in a bloodthirsty tone .

«Болезнь или нет, но ему лучше не встречаться со мной на пути. Я бы убил его!» — крикнул Денисов кровожадным тоном.
3 unread messages
Just then Zherkóv entered the room .

В это время в комнату вошел Жерков.
4 unread messages
" What brings you here ? " cried the officers turning to the newcomer .

"Что привело тебя сюда?" - кричали офицеры, обращаясь к вновь прибывшему.
5 unread messages
" We 're to go into action , gentlemen ! Mack has surrendered with his whole army

— Нам пора в бой, господа! Мак сдался со всей своей армией.
6 unread messages
"

»
7 unread messages
" It 's not true ! "

"Неправда!"
8 unread messages
" I 've seen him myself ! "

— Я сам его видел!
9 unread messages
" What ? Saw the real Mack ? With hands and feet ? "

"Что? Видели настоящего Мака? С руками и ногами?
10 unread messages
" Into action ! Into action ! Bring him a bottle for such news ! But how did you come here ? "

«В дело! В дело! Принесите ему бутылку за такую ​​новость! Но как ты сюда попал?
11 unread messages
" I 've been sent back to the regiment all on account of that devil , Mack . An Austrian general complained of me . I congratulated him on Mack 's arrival ... What 's the matter , Rostóv ? You look as if you 'd just come out of a hot bath . "

— Меня отправили обратно в полк из-за этого черта Мака. На меня пожаловался австрийский генерал. Я поздравил его с приездом Мака... Что случилось, Ростов? Ты выглядишь так, будто только что вышел из горячей ванны.
12 unread messages
" Oh , my dear fellow , we 're in such a stew here these last two days . "

«Ох, мой дорогой друг, у нас тут в последние два дня такая каша».
13 unread messages
The regimental adjutant came in and confirmed the news brought by Zherkóv . They were under orders to advance next day .

Пришел полковой адъютант и подтвердил известие, принесенное Жерковым. Им было приказано наступать на следующий день.
14 unread messages
" We 're going into action , gentlemen ! "

«Мы идем в бой, господа!»
15 unread messages
" Well , thank God ! We 've been sitting here too long ! "

"Ну, слава Богу! Мы сидим здесь слишком долго!»
16 unread messages
Kutúzov fell back toward Vienna , destroying behind him the bridges over the rivers Inn ( at Braunau ) and Traun ( near Linz ) . On October 23 the Russian troops were crossing the river Enns . At midday the Russian baggage train , the artillery , and columns of troops were defiling through the town of Enns on both sides of the bridge .

Кутузов отступил к Вене, разрушив за собой мосты через реки Инн (у Браунау) и Траун (близ Линца). 23 октября русские войска форсировали реку Энс. В полдень русский обоз, артиллерия и колонны войск проходили через город Энс по обе стороны моста.
17 unread messages
It was a warm , rainy , autumnal day . The wide expanse that opened out before the heights on which the Russian batteries stood guarding the bridge was at times veiled by a diaphanous curtain of slanting rain , and then , suddenly spread out in the sunlight , far-distant objects could be clearly seen glittering as though freshly varnished . Down below , the little town could be seen with its white , red-roofed houses , its cathedral , and its bridge , on both sides of which streamed jostling masses of Russian troops . At the bend of the Danube , vessels , an island , and a castle with a park surrounded by the waters of the confluence of the Enns and the Danube became visible , and the rocky left bank of the Danube covered with pine forests , with a mystic background of green treetops and bluish gorges . The turrets of a convent stood out beyond a wild virgin pine forest , and far away on the other side of the Enns the enemy 's horse patrols could be discerned .

Это был теплый, дождливый осенний день. Широкое пространство, открывавшееся перед высотами, на которых стояли охранявшие мост русские батареи, временами закрывалось прозрачной завесой косого дождя, и тогда, внезапно раскинувшись в солнечном свете, отчетливо виднелись далекие предметы, сверкающие, как хоть и свежий лак. Внизу виднелся городок с белыми домами с красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого теснились массы русских войск. На излучине Дуная стали видны суда, остров и замок с парком, окруженный водами слияния Энна и Дуная, и скалистый левый берег Дуная, покрытый сосновыми лесами, с мистической фон зеленых верхушек деревьев и голубоватых ущелий. За диким девственным сосновым лесом возвышались башни монастыря, а далеко, на другом берегу Энна, виднелись конные патрули противника.
18 unread messages
Among the field guns on the brow of the hill the general in command of the rearguard stood with a staff officer , scanning the country through his fieldglass . A little behind them Nesvítski , who had been sent to the rearguard by the commander in chief , was sitting on the trail of a gun carriage .

Среди полевых орудий на вершине холма стоял генерал, командующий арьергардом, и штабной офицер, осматривая местность в бинокль. Немного позади них, на следе артиллерийского лафета, сидел Несвицкий, посланный главнокомандующим в арьергард.
19 unread messages
A Cossack who accompanied him had handed him a knapsack and a flask , and Nesvítski was treating some officers to pies and real doppelkümmel . The officers gladly gathered round him , some on their knees , some squatting Turkish fashion on the wet grass .

Сопровождавший его казак подал ему котомку и фляжку, а Несвицкий угощал некоторых офицеров пирогами и настоящим доппелькюммелем. Офицеры с радостью собрались вокруг него: кто на коленях, кто на корточках по-турецки на мокрой траве.
20 unread messages
" Yes , the Austrian prince who built that castle was no fool . It 's a fine place ! Why are you not eating anything , gentlemen ? " Nesvítski was saying .

«Да, австрийский принц, построивший этот замок, не был дураком. Это прекрасное место! Почему вы ничего не едите, господа?» Говорил Несвицкий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому