Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
An awkward silence followed these words . Natásha was the first to speak , defending her husband and attacking her brother . Her defense was weak and inapt but she attained her object . The conversation was resumed , and no longer in the unpleasantly hostile tone of Nicholas ' last remark .

За этими словами последовало неловкое молчание. Наташа заговорила первой, защищая мужа и нападая на брата. Ее защита была слабой и неумелой, но она достигла своей цели. Разговор возобновился, и уже не в том неприятно-враждебном тоне, как в последнем слове Николая.
2 unread messages
When they all got up to go in to supper , little Nicholas Bolkónski went up to Pierre , pale and with shining , radiant eyes .

Когда все встали, чтобы идти ужинать, маленький Николай Болконский подошел к Пьеру, бледный и с блестящими, сияющими глазами.
3 unread messages
" Uncle Pierre , you ... no ... If Papa were alive ... would he agree with you ? " he asked .

— Дядя Пьер, вы... нет... Если бы папа был жив... согласился бы он с вами? он спросил.
4 unread messages
And Pierre suddenly realized what a special , independent , complex , and powerful process of thought and feeling must have been going on in this boy during that conversation , and remembering all he had said he regretted that the lad should have heard him

И Пьер вдруг понял, какой особый, самостоятельный, сложный и мощный процесс мысли и чувства должен был происходить в этом мальчике во время этого разговора, и, вспомнив все, что он сказал, он пожалел, что мальчик должен был услышать его.
5 unread messages
He had , however , to give him an answer .

Однако он должен был дать ему ответ.
6 unread messages
" Yes , I think so , " he said reluctantly , and left the study .

— Да, я так думаю, — неохотно сказал он и вышел из кабинета.
7 unread messages
The lad looked down and seemed now for the first time to notice what he had done to the things on the table . He flushed and went up to Nicholas .

Парень посмотрел вниз и, казалось, впервые заметил, что он сделал с вещами на столе. Он покраснел и подошел к Николаю.
8 unread messages
" Uncle , forgive me , I did that ... unintentionally , " he said , pointing to the broken sealing wax and pens .

«Дядя, прости меня, я сделал это... нечаянно», — сказал он, указывая на сломанный сургуч и ручки.
9 unread messages
Nicholas started angrily .

Николас вздрогнул.
10 unread messages
" All right , all right , " he said , throwing the bits under the table .

— Хорошо, хорошо, — сказал он, бросая кусочки под стол.
11 unread messages
And evidently suppressing his vexation with difficulty , he turned away from the boy .

И, видимо, с трудом подавляя досаду, отвернулся от мальчика.
12 unread messages
" You ought not to have been here at all , " he said .

«Вам вообще не следовало здесь находиться», — сказал он.
13 unread messages
The conversation at supper was not about politics or societies , but turned on the subject Nicholas liked best -- recollections of 1812 . Denísov started these and Pierre was particularly agreeable and amusing about them . The family separated on the most friendly terms .

Разговор за ужином шел не о политике или обществе, а зашел о теме, которая больше всего нравилась Николаю, — воспоминаниях о 1812 году. Денисов начал их, и Пьер был особенно приятен и забавен в них. Семья рассталась самым дружеским образом.
14 unread messages
After supper Nicholas , having undressed in his study and given instructions to the steward who had been waiting for him , went to the bedroom in his dressing gown , where he found his wife still at her table , writing .

После ужина Николай, раздевшись у себя в кабинете и дав указания ожидавшему его приказчику, в халате пошел в спальню и застал жену еще за столом и пишущей.
15 unread messages
" What are you writing , Mary ? " Nicholas asked .

— Что ты пишешь, Мэри? – спросил Николас.
16 unread messages
Countess Mary blushed . She was afraid that what she was writing would not be understood or approved by her husband .

Графиня Марья покраснела. Она боялась, что то, что она пишет, не будет понято или одобрено ее мужем.
17 unread messages
She had wanted to conceal what she was writing from him , but at the same time was glad he had surprised her at it and that she would now have to tell him .

Ей хотелось скрыть от него то, что она писала, но в то же время она была рада, что он удивил ее этим и что ей придется теперь рассказать ему.
18 unread messages
" A diary , Nicholas , " she replied , handing him a blue exercise book filled with her firm , bold writing .

«Дневник, Николас», — ответила она, протягивая ему синюю тетрадь, исписанную ее твердым и смелым почерком.
19 unread messages
" A diary ? " Nicholas repeated with a shade of irony , and he took up the book .

"Дневник?" - повторил Николас с оттенком иронии и взял книгу.
20 unread messages
It was in French .

Это было на французском языке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому