Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
Pierre replied that the child belonged to a woman in a black coat who had been sitting there with her other children , and he asked whether anyone knew where she had gone .

Пьер ответил, что ребенок принадлежит женщине в черном пальто, которая сидела там с другими своими детьми, и спросил, знает ли кто, куда она ушла.
2 unread messages
" Why , that must be the Anférovs , " said an old deacon , addressing a pockmarked peasant woman . " Lord have mercy , Lord have mercy ! " he added in his customary bass .

— Да ведь это, должно быть, Анферовы, — сказал старый дьякон, обращаясь к рябой крестьянке. «Господи помилуй, Господи помилуй!» — добавил он своим обычным басом.
3 unread messages
" The Anférovs ? No , " said the woman . " They left in the morning .

«Анферовы? Нет», — сказала женщина. «Они уехали утром.
4 unread messages
That must be either Mary Nikoláevna 's or the Ivánovs ' ! "

Это должно быть или Марьи Николаевны, или Ивановых!
5 unread messages
" He says ' a woman , ' and Mary Nikoláevna is a lady , " remarked a house serf .

— Он говорит «баба», а Марья Николаевна — барыня, — заметил крепостной.
6 unread messages
" Do you know her ? She 's thin , with long teeth , " said Pierre .

"Ты знаешь ее? Она худая, с длинными зубами, — сказал Пьер.
7 unread messages
" That 's Mary Nikoláevna ! They went inside the garden when these wolves swooped down , " said the woman , pointing to the French soldiers .

«Это Марья Николаевна! Они вошли в сад, когда налетели эти волки», — сказала женщина, указывая на французских солдат.
8 unread messages
" O Lord , have mercy ! " added the deacon .

«О Господи, помилуй!» добавил дьякон.
9 unread messages
" Go over that way , they 're there . It 's she ! She kept on lamenting and crying , " continued the woman . " It 's she . Here , this way ! "

— Идите в ту сторону, они там. Это она! Она продолжала причитать и плакать», — продолжила женщина. «Это она. Сюда, сюда!»
10 unread messages
But Pierre was not listening to the woman . He had for some seconds been intently watching what was going on a few steps away . He was looking at the Armenian family and at two French soldiers who had gone up to them . One of these , a nimble little man , was wearing a blue coat tied round the waist with a rope . He had a nightcap on his head and his feet were bare . The other , whose appearance particularly struck Pierre , was a long , lank , round-shouldered , fair-haired man , slow in his movements and with an idiotic expression of face . He wore a woman 's loose gown of frieze , blue trousers , and large torn Hessian boots . The little barefooted Frenchman in the blue coat went up to the Armenians and , saying something , immediately seized the old man by his legs and the old man at once began pulling off his boots . The other in the frieze gown stopped in front of the beautiful Armenian girl and with his hands in his pockets stood staring at her , motionless and silent .

Но Пьер не слушал женщину. Он уже несколько секунд внимательно наблюдал за тем, что происходило в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянскую семью и на подошедших к ним двух французских солдат. Один из них, шустрый человечек, был одет в синее пальто, перевязанное на талии веревкой. На голове у него был ночной колпак, а ноги были босы. Другой, внешность которого особенно поразила Пьера, был длинный, худощавый, сутулый, светловолосый человек, медлительный в движениях и с идиотским выражением лица. На нем было свободное женское платье из фриза, синие брюки и большие рваные гессенские сапоги. Маленький босоногий француз в синем пальто подошел к армянам и, сказав что-то, тут же схватил старика за ноги, и старик тотчас же стал стаскивать с него сапоги. Другой в фризовом платье остановился перед красивой армянской девушкой и, засунув руки в карманы, стоял и смотрел на нее, неподвижный и молчаливый.
11 unread messages
" Here , take the child ! " said Pierre peremptorily and hurriedly to the woman , handing the little girl to her .

«Вот, возьмите ребенка!» — повелительно и торопливо сказал Пьер женщине, подавая ей девочку.
12 unread messages
" Give her back to them , give her back ! " he almost shouted , putting the child , who began screaming , on the ground , and again looking at the Frenchman and the Armenian family .

«Отдайте ее им, верните ее!» - чуть не крикнул он, положив начавшего кричать ребенка на землю и снова посмотрев на француза и армянскую семью.
13 unread messages
The old man was already sitting barefoot . The little Frenchman had secured his second boot and was slapping one boot against the other . The old man was saying something in a voice broken by sobs , but Pierre caught but a glimpse of this , his whole attention was directed to the Frenchman in the frieze gown who meanwhile , swaying slowly from side to side , had drawn nearer to the young woman and taking his hands from his pockets had seized her by the neck .

Старик уже сидел босой. Маленький француз закрепил второй ботинок и шлепал одним ботинком по другому. Старик говорил что-то прерывающимся от рыданий голосом, но Пьер лишь мельком уловил это, все внимание его было обращено на француза в фризовом халате, который между тем, медленно покачиваясь из стороны в сторону, приближался к молодому женщина и, вытащив руки из карманов, схватил ее за шею.
14 unread messages
The beautiful Armenian still sat motionless and in the same attitude , with her long lashes drooping as if she did not see or feel what the soldier was doing to her .

Красивая армянка все еще сидела неподвижно и в той же позе, опустив длинные ресницы, как будто она не видела и не чувствовала, что с ней делает солдат.
15 unread messages
While Pierre was running the few steps that separated him from the Frenchman , the tall marauder in the frieze gown was already tearing from her neck the necklace the young Armenian was wearing , and the young woman , clutching at her neck , screamed piercingly .

Пока Пьер бежал те несколько шагов, которые отделяли его от француза, высокий мародер в фризовом платье уже срывал с ее шеи ожерелье, которое было на молодой армянке, и молодая женщина, вцепившись в ее шею, пронзительно вскрикнула.
16 unread messages
" Let that woman alone ! " exclaimed Pierre hoarsely in a furious voice , seizing the soldier by his round shoulders and throwing him aside .

«Оставьте эту женщину в покое!» — хрипло, яростным голосом воскликнул Пьер, схватив солдата за круглые плечи и отбросив его в сторону.
17 unread messages
The soldier fell , got up , and ran away . But his comrade , throwing down the boots and drawing his sword , moved threateningly toward Pierre .

Солдат упал, поднялся и убежал. Но товарищ его, сбросив сапоги и выхватив шпагу, грозно двинулся к Пьеру.
18 unread messages
" Voyons , pas de bêtises ! " * he cried .

«Посмотрим, никаких глупостей!» * воскликнул он.
19 unread messages
* " Look here , no nonsense ! "

* «Смотри сюда, никакой чепухи!»
20 unread messages
Pierre was in such a transport of rage that he remembered nothing and his strength increased tenfold .

Пьер был в таком приступе ярости, что ничего не помнил, и силы его увеличились в десять раз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому