Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
While they were talking a maid thrust her head in at the other door of the sitting room .

Пока они разговаривали, горничная просунула голову в другую дверь гостиной.
2 unread messages
" They have brought the cock , Miss , " she said in a whisper .

— Они принесли член, мисс, — сказала она шепотом.
3 unread messages
" It is n't wanted , Pólya . Tell them to take it away , " replied Natásha .

— Это нежелательно, Поля. Скажите, чтобы унесли, — ответила Наташа.
4 unread messages
In the middle of their talk in the sitting room , Dimmler came in and went up to the harp that stood there in a corner . He took off its cloth covering , and the harp gave out a jarring sound .

В середине их разговора в гостиной вошел Диммлер и подошел к арфе, стоявшей в углу. Он снял с нее тканевое покрытие, и арфа издала резкий звук.
5 unread messages
" Mr. Dimmler , please play my favorite nocturne by Field , " came the old countess ' voice from the drawing room .

"Мистер. Диммлер, сыграй, пожалуйста, мой любимый ноктюрн Филда, — послышался из гостиной голос старой графини.
6 unread messages
Dimmler struck a chord and , turning to Natásha , Nicholas , and Sónya , remarked : " How quiet you young people are ! "

Диммлер задел струну и, обращаясь к Наташе, Николаю и Соне, заметил: «Какие вы, молодые люди, молчаливые!»
7 unread messages
" Yes , we 're philosophizing , " said Natásha , glancing round for a moment and then continuing the conversation . They were now discussing dreams .

— Да, мы философствуем, — сказала Наташа, оглядываясь на мгновение и продолжая затем разговор. Теперь они обсуждали сны.
8 unread messages
Dimmler began to play ; Natásha went on tiptoe noiselessly to the table , took up a candle , carried it out , and returned , seating herself quietly in her former place . It was dark in the room especially where they were sitting on the sofa , but through the big windows the silvery light of the full moon fell on the floor . Dimmler had finished the piece but still sat softly running his fingers over the strings , evidently uncertain whether to stop or to play something else .

Диммлер начал играть; Наташа бесшумно на цыпочках подошла к столу, взяла свечу, вынесла ее и вернулась, тихо сев на свое прежнее место. В комнате было темно, особенно там, где они сидели на диване, но через большие окна на пол падал серебристый свет полной луны. Диммлер закончил пьесу, но все еще сидел, тихо проводя пальцами по струнам, очевидно, не зная, стоит ли остановиться или сыграть что-нибудь еще.
9 unread messages
" Do you know , " said Natásha in a whisper , moving closer to Nicholas and Sónya , " that when one goes on and on recalling memories , one at last begins to remember what happened before one was in the world ... "

— Знаете ли вы, — сказала Наташа шепотом, приближаясь к Николаю и Соне, — что когда все время вспоминаешь, то начинаешь наконец вспоминать то, что было еще до твоего появления на свете...
10 unread messages
" That is metempsychosis , " said Sónya , who had always learned well , and remembered everything . " The Egyptians believed that our souls have lived in animals , and will go back into animals again . "

— Это метемпсихоз, — сказала Соня, которая всегда хорошо училась и все помнила. «Египтяне верили, что наши души жили в животных и снова вернутся в животных».
11 unread messages
" No , I do n't believe we ever were in animals , " said Natásha , still in a whisper though the music had ceased . " But I am certain that we were angels somewhere there , and have been here , and that is why we remember ... "

— Нет, я не верю, что мы когда-либо были в животных, — сказала Наташа все еще шепотом, хотя музыка умолкла. — Но я уверен, что мы были ангелами где-то там, были здесь, и потому помним...
12 unread messages
" May I join you ? " said Dimmler who had come up quietly , and he sat down by them .

"Могу ли я к Вам присоединиться?" - сказал Диммлер, который тихо подошёл и сел рядом с ними.
13 unread messages
" If we have been angels , why have we fallen lower ? " said Nicholas . " No , that ca n't be ! "

«Если мы были ангелами, почему мы пали ниже?» - сказал Николас. «Нет, этого не может быть!»
14 unread messages
" Not lower , who said we were lower ? ... How do I know what I was before ? " Natásha rejoined with conviction . " The soul is immortal -- well then , if I shall always live I must have lived before , lived for a whole eternity . "

«Не ниже, кто сказал, что мы ниже? ... Откуда мне знать, кем я был раньше?» Наташа ответила убежденно. «Душа бессмертна — ну, тогда, если я буду жить всегда, я, должно быть, жил раньше, жил целую вечность».
15 unread messages
" Yes , but it is hard for us to imagine eternity , " remarked Dimmler , who had joined the young folk with a mildly condescending smile but now spoke as quietly and seriously as they .

— Да, но нам трудно представить себе вечность, — заметил Диммлер, который присоединился к молодежи с слегка снисходительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
16 unread messages
" Why is it hard to imagine eternity ? " said Natásha . " It is now today , and it will be tomorrow , and always ; and there was yesterday , and the day before ... "

«Почему трудно представить вечность?» — сказала Наташа. «Это сейчас, сегодня, и это будет завтра, и всегда; и было вчера, и позавчера...»
17 unread messages
" Natásha ! Now it 's your turn . Sing me something , " they heard the countess say . " Why are you sitting there like conspirators ? "

«Наташа! Теперь твоя очередь. Спой мне что-нибудь, — услышали они слова графини. «Почему вы сидите там, как заговорщики?»
18 unread messages
" Mamma , I do n't at all want to , " replied Natásha , but all the same she rose .

— Мама, я совсем не хочу, — ответила Наташа, но все-таки поднялась.
19 unread messages
None of them , not even the middle-aged Dimmler , wanted to break off their conversation and quit that corner in the sitting room , but Natásha got up and Nicholas sat down at the clavichord . Standing as usual in the middle of the hall and choosing the place where the resonance was best , Natásha began to sing her mother 's favorite song .

Никто из них, даже немолодой Диммлер, не хотел прервать разговор и выйти из этого угла гостиной, но Наташа встала, а Николай сел за клавикорд. Стоя, как обычно, посреди залы и выбирая то место, где резонанс был лучше всего, Наташа начала петь любимую песню матери.
20 unread messages
She had said she did not want to sing , but it was long since she had sung , and long before she again sang , as she did that evening . The count , from his study where he was talking to Mítenka , heard her and , like a schoolboy in a hurry to run out to play , blundered in his talk while giving orders to the steward , and at last stopped , while Mítenka stood in front of him also listening and smiling . Nicholas did not take his eyes off his sister and drew breath in time with her . Sónya , as she listened , thought of the immense difference there was between herself and her friend , and how impossible it was for her to be anything like as bewitching as her cousin . The old countess sat with a blissful yet sad smile and with tears in her eyes , occasionally shaking her head . She thought of Natásha and of her own youth , and of how there was something unnatural and dreadful in this impending marriage of Natásha and Prince Andrew .

Она сказала, что не хочет петь, но она уже давно не пела и задолго до того, как снова запела, как в тот вечер. Граф из своего кабинета, где он разговаривал с Митенькой, услышал ее и, как гимназист, спешащий выбежать играть, сбился в разговоре, отдавая приказания приказчику, и наконец остановился, а Митенка стоял впереди он тоже слушает и улыбается. Николай не сводил глаз с сестры и переводил дыхание в такт ей. Соня, слушая, думала о том, какая огромная разница была между ней и ее подругой и о том, как невозможно было ей быть такой же очаровательной, как ее кузина. Старая графиня сидела с блаженной и грустной улыбкой и со слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала о Наташе и о своей молодости и о том, что было что-то неестественное и страшное в этом предстоящем бракосочетании Наташи и князя Андрея.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому