Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
It was evident that Prince Andrew 's ironical tone toward the pilgrims and Princess Mary 's helpless attempts to protect them were their customary long-established relations on the matter .

Было видно, что иронический тон князя Андрея по отношению к паломникам и беспомощные попытки княжны Марьи защитить их были их обычными, давно установившимися отношениями по этому поводу.
2 unread messages
" Mais , ma bonne amie , " said Prince Andrew , " vous devriez au contraire m ' être reconnaissante de ce que j' explique à Pierre votre intimité avec ce jeune homme . " *

— Но, мой добрый друг, — сказал князь Андрей, — вы, напротив, должны быть мне благодарны за то, что я объяснил Пьеру вашу близость с этим молодым человеком. *
3 unread messages
* " But , my dear , you ought on the contrary to be grateful to

* «Но, голубчик, вы должны, напротив, быть благодарны
4 unread messages
me for explaining to Pierre your intimacy with this young

меня за то, что я объяснил Пьеру вашу близость с этой молодой
5 unread messages
man . "

мужчина."
6 unread messages
" Really ? " said Pierre , gazing over his spectacles with curiosity and seriousness ( for which Princess Mary was specially grateful to him ) into Ivánushka 's face , who , seeing that she was being spoken about , looked round at them all with crafty eyes .

"Действительно?" — сказал Пьер, глядя поверх очков с любопытством и серьезностью (за что княжна Марья была ему особенно благодарна) в лицо Иванушки, которая, видя, что о ней говорят, оглядывала всех лукавыми глазами.
7 unread messages
Princess Mary 's embarrassment on her people 's account was quite unnecessary . They were not in the least abashed . The old woman , lowering her eyes but casting side glances at the newcomers , had turned her cup upside down and placed a nibbled bit of sugar beside it , and sat quietly in her armchair , though hoping to be offered another cup of tea . Ivánushka , sipping out of her saucer , looked with sly womanish eyes from under her brows at the young men .

Смущение княжны Марьи за свой народ было совершенно излишним. Они нисколько не смутились. Старуха, опустив глаза, но косясь на пришедших, перевернула чашку вверх дном, поставила рядом с ней откушенный кусочек сахара и тихо села в кресло, хотя и надеялась, что ей предложат еще чашку чая. Иванушка, попивая из блюдечка, глядела исподлобья лукавыми бабьими глазами на молодых людей.
8 unread messages
" Where have you been ? To Kiev ? " Prince Andrew asked the old woman .

"Где ты был? В Киев? — спросил князь Андрей старуху.
9 unread messages
" I have , good sir , " she answered garrulously . " Just at Christmastime I was deemed worthy to partake of the holy and heavenly sacrament at the shrine of the saint . And now I 'm from Kolyázin , master , where a great and wonderful blessing has been revealed . "

— Да, добрый сэр, — ответила она болтливо. «Как раз на святки я удостоился причаститься святого и небесного Таинства у раки святителя. А теперь я из Колязина, господин, где открылось великое и чудное благо».
10 unread messages
" And was Ivánushka with you ? "

— А Иванушка был с тобой?
11 unread messages
" I go by myself , benefactor , " said Ivánushka , trying to speak in a bass voice . " I only came across Pelagéya in Yúkhnovo ... "

— Я пойду один, благодетель, — сказал Иванушка, стараясь говорить басом. «Я встретил Пелагею только в Юхнове...»
12 unread messages
Pelagéya interrupted her companion ; she evidently wished to tell what she had seen .

Пелагея перебила своего спутника; она, видимо, хотела рассказать о том, что видела.
13 unread messages
" In Kolyázin , master , a wonderful blessing has been revealed . "

«В Колязине, господин, явилось чудесное благословение».
14 unread messages
" What is it ? Some new relics ? " asked Prince Andrew .

"Что это такое? Какие-то новые реликвии? — спросил князь Андрей.
15 unread messages
" Andrew , do leave off , " said Princess Mary . " Do n't tell him , Pelagéya . "

— Андрей, оставьте, — сказала княжна Марья. — Не говори ему, Пелагея.
16 unread messages
" No ... why not , my dear , why should n't I ? I like him . He is kind , he is one of God 's chosen , he 's a benefactor , he once gave me ten rubles , I remember . When I was in Kiev , Crazy Cyril says to me ( he 's one of God 's own and goes barefoot summer and winter ) , he says , ' Why are you not going to the right place ? Go to Kolyázin where a wonder-working icon of the Holy Mother of God has been revealed . ' On hearing those words I said good-by to the holy folk and went . "

— Нет... почему бы и нет, моя дорогая, почему бы и мне? Мне он нравится. Он добрый, он богоизбранный, он благодетель, он мне однажды десять рублей дал, помню. Когда я был в Киеве, мне говорит Сумасшедший Кирилл (он же босой и летом и зимой ходит босиком), говорит: «Почему ты не туда идешь?» Съездите в Колязин, где явилась чудотворная икона Пресвятой Богородицы». Услышав эти слова, я попрощался со святым народом и пошел».
17 unread messages
All were silent , only the pilgrim woman went on in measured tones , drawing in her breath .

Все молчали, только женщина-паломница продолжала размеренным тоном, затаив дыхание.
18 unread messages
" So I come , master , and the people say to me : ' A great blessing has been revealed , holy oil trickles from the cheeks of our blessed Mother , the Holy Virgin Mother of God . ' ... "

«И вот прихожу я, владыка, и люди говорят мне: «Открылось великое благословение, святой елей стекает из щек нашей блаженной Матери, Пресвятой Девы Богородицы». ...»
19 unread messages
" All right , all right , you can tell us afterwards , " said Princess Mary , flushing .

— Ладно, ладно, вы потом нам расскажете, — сказала княжна Марья, краснея.
20 unread messages
" Let me ask her , " said Pierre . " Did you see it yourselves ? " he inquired .

— Позвольте мне спросить ее, — сказал Пьер. — Вы сами это видели? — спросил он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому