Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" My dear , really ... it 's better not to wake him ... he 's asleep , " said the princess in a tone of entreaty .

— Милый мой, право... лучше его не будить... он спит, — сказала княгиня умоляющим тоном.
2 unread messages
Prince Andrew got up and went on tiptoe up to the little bed , wineglass in hand .

Князь Андрей встал и на цыпочках подошел к кроватке с рюмкой в ​​руке.
3 unread messages
" Perhaps we 'd really better not wake him , " he said hesitating .

— Возможно, нам действительно лучше его не будить, — сказал он, колеблясь.
4 unread messages
" As you please ... really ... I think so ... but as you please , " said Princess Mary , evidently intimidated and confused that her opinion had prevailed . She drew her brother 's attention to the maid who was calling him in a whisper .

— Как вам угодно... право... я так думаю... а как вам будет угодно, — сказала княжна Марья, очевидно запуганная и смущенная тем, что ее мнение возобладало. Она обратила внимание брата на горничную, которая звала его шепотом.
5 unread messages
It was the second night that neither of them had slept , watching the boy who was in a high fever . These last days , mistrusting their household doctor and expecting another for whom they had sent to town , they had been trying first one remedy and then another . Worn out by sleeplessness and anxiety they threw their burden of sorrow on one another and reproached and disputed with each other .

Это была вторая ночь, когда никто из них не спал, наблюдая за мальчиком, у которого была сильная лихорадка. В эти последние дни, не доверяя своему домашнему врачу и ожидая другого, за которым послали в город, они пробовали то одно лекарство, то другое. Измученные бессонницей и тревогой, они возлагали друг на друга свое бремя скорби, упрекали и спорили друг с другом.
6 unread messages
" Pétrusha has come with papers from your father , " whispered the maid .

— Петруша пришел с бумагами от твоего отца, — прошептала горничная.
7 unread messages
Prince Andrew went out .

Князь Андрей вышел.
8 unread messages
" Devil take them ! " he muttered , and after listening to the verbal instructions his father had sent and taking the correspondence and his father 's letter , he returned to the nursery .

«Черт возьми их!» — пробормотал он и, выслушав устные указания, посланные отцом, и взяв корреспонденцию и письмо отца, вернулся в детскую.
9 unread messages
" Well ? " he asked .

"Хорошо?" он спросил.
10 unread messages
" Still the same . Wait , for heaven 's sake .

"Все еще такой же. Подождите, ради всего святого.
11 unread messages
Karl Ivánich always says that sleep is more important than anything , " whispered Princess Mary with a sigh .

Карл Иваныч всегда говорит, что сон важнее всего, — со вздохом прошептала княжна Марья.
12 unread messages
Prince Andrew went up to the child and felt him . He was burning hot .

Князь Андрей подошел к ребенку и ощупал его. Он был очень горячим.
13 unread messages
" Confound you and your Karl Ivánich ! " He took the glass with the drops and again went up to the cot .

— Будь ты проклят с твоим Карлом Иванычем! Он взял стакан с каплями и снова подошел к койке.
14 unread messages
" Andrew , do n't ! " said Princess Mary .

«Андрей, не надо!» — сказала княжна Марья.
15 unread messages
But he scowled at her angrily though also with suffering in his eyes , and stooped glass in hand over the infant .

Но он нахмурился на нее сердито, хотя и со страданием в глазах, и склонил стакан в руке над младенцем.
16 unread messages
" But I wish it , " he said . " I beg you -- give it him ! "

«Но я хочу этого», — сказал он. — Умоляю тебя, отдай ему!
17 unread messages
Princess Mary shrugged her shoulders but took the glass submissively and calling the nurse began giving the medicine . The child screamed hoarsely . Prince Andrew winced and , clutching his head , went out and sat down on a sofa in the next room .

Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла стакан и, позвав медсестру, стала давать лекарство. Ребенок хрипло кричал. Князь Андрей поморщился и, схватившись за голову, вышел и сел на диван в соседней комнате.
18 unread messages
He still had all the letters in his hand . Opening them mechanically he began reading . The old prince , now and then using abbreviations , wrote in his large elongated hand on blue paper as follows :

Все письма все еще были у него в руках. Машинально открыв их, он начал читать. Старый князь, время от времени употребляя сокращения, писал своей большой вытянутой рукой на синей бумаге следующее:
19 unread messages
Have just this moment received by special messenger very joyful news -- if it 's not false . Bennigsen seems to have obtained a complete victory over Buonaparte at Eylau . In Petersburg everyone is rejoicing , and the rewards sent to the army are innumerable . Though he is a German -- I congratulate him ! I ca n't make out what the commander at Kórchevo -- a certain Khandrikóv -- is up to ; till now the additional men and provisions have not arrived . Gallop off to him at once and say I 'll have his head off if everything is not here in a week . Have received another letter about the Preussisch-Eylau battle from Pétenka -- he took part in it -- and it 's all true

Только что получил через специального посыльного очень радостное известие, если оно не ложное. Беннигсен, кажется, одержал полную победу над Бонапартом при Эйлау. В Петербурге все ликуют, и награды, отправленные в армию, неисчислимы. Хоть он и немец — я его поздравляю! Не могу понять, что задумал командующий Корчево, некий Хандриков; до сих пор не прибыли дополнительные люди и продовольствие. Скачи к нему сейчас же и скажи, что я ему голову снесу, если через неделю все не будет. Получил от Петеньки еще письмо о Прейсиш-Эйлауском сражении — он в нем участвовал — и все это правда.
20 unread messages
When mischief-makers do n't meddle even a German beats Buonaparte . He is said to be fleeing in great disorder . Mind you gallop off to Kórchevo without delay and carry out instructions !

Когда хулиганы не вмешиваются, даже немец побеждает Бонапарта. Говорят, что он бежит в большом беспорядке. Немедленно скачите в Корчево и выполняйте указания!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому