Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
Prince Bolkónski sat down in his usual place in the corner of the sofa and , drawing up an armchair for Prince Vasíli , pointed to it and began questioning him about political affairs and news . He seemed to listen attentively to what Prince Vasíli said , but kept glancing at Princess Mary .

Князь Болконский сел на свое обычное место в углу дивана и, пододвигая кресло князю Василию, указал на него и стал расспрашивать его о политических делах и новостях. Он как будто внимательно слушал, что говорил князь Василий, но все поглядывал на княжну Марью.
2 unread messages
" And so they are writing from Potsdam already ? " he said , repeating Prince Vasíli 's last words . Then rising , he suddenly went up to his daughter .

— И что, они уже пишут из Потсдама? — сказал он, повторяя последние слова князя Василия. Потом поднявшись, он вдруг подошел к дочери.
3 unread messages
" Is it for visitors you 've got yourself up like that , eh ? " said he . " Fine , very fine ! You have done up your hair in this new way for the visitors , and before the visitors I tell you that in future you are never to dare to change your way of dress without my consent . "

— Это для гостей ты так настроился, а? сказал он. «Хорошо, очень хорошо! Ты уложила волосы по-новому для гостей, и перед гостями я говорю тебе, что впредь ты никогда не смей менять свой образ одежды без моего согласия».
4 unread messages
" It was my fault , mon père , " interceded the little princess , with a blush .

— Это была моя вина, mon père, — вмешалась маленькая княжна, краснея.
5 unread messages
" You must do as you please , " said Prince Bolkónski , bowing to his daughter-in-law , " but she need not make a fool of herself , she 's plain enough as it is . "

— Поступайте, как хотите, — сказал князь Болконский, кланяясь невестке, — но ей нечего выставлять себя дурой, она и так достаточно проста.
6 unread messages
And he sat down again , paying no more attention to his daughter , who was reduced to tears .

И он снова сел, не обращая больше внимания на свою дочь, которая была доведена до слез.
7 unread messages
" On the contrary , that coiffure suits the princess very well , " said Prince Vasíli .

— Напротив, эта прическа очень идет княгине, — сказал князь Василий.
8 unread messages
" Now you , young prince , what 's your name ? " said Prince Bolkónski , turning to Anatole , " come here , let us talk and get acquainted . "

«Теперь ты, юный принц, как тебя зовут?» — сказал князь Болконский, обращаясь к Анатолю, — идите сюда, поговорим и познакомимся.
9 unread messages
" Now the fun begins , " thought Anatole , sitting down with a smile beside the old prince .

«Теперь начинается веселье», — подумал Анатоль, садясь с улыбкой подле старого князя.
10 unread messages
" Well , my dear boy , I hear you 've been educated abroad , not taught to read and write by the deacon , like your father and me . Now tell me , my dear boy , are you serving in the Horse Guards ? " asked the old man , scrutinizing Anatole closely and intently .

«Ну, мой дорогой мальчик, я слышал, что ты получил образование за границей, а не научился читать и писать у дьякона, как твой отец и я. А теперь скажи мне, мой милый мальчик, ты служишь в конной гвардии? — спросил старик, внимательно и внимательно разглядывая Анатоля.
11 unread messages
" No , I have been transferred to the line , " said Anatole , hardly able to restrain his laughter .

— Нет, меня перевели на линию, — сказал Анатоль, едва удерживая смех.
12 unread messages
" Ah ! That 's a good thing . So , my dear boy , you wish to serve the Tsar and the country ? It is wartime . Such a fine fellow must serve . Well , are you off to the front ? "

«Ах! Это хорошая вещь. Итак, мой дорогой мальчик, ты хочешь служить царю и стране? Сейчас военное время. Такой молодец должен служить. Ну, ты на фронт?
13 unread messages
" No , Prince , our regiment has gone to the front , but I am attached ... what is it I am attached to , Papa ? " said Anatole , turning to his father with a laugh .

— Нет, князь, наш полк ушел на фронт, а я привязан... к чему я привязан, папа? — сказал Анатоль, обращаясь со смехом к отцу.
14 unread messages
" A splendid soldier , splendid ! ' What am I attached to ! ' Ha , ha , ha ! " laughed Prince Bolkónski , and Anatole laughed still louder . Suddenly Prince Bolkónski frowned .

«Прекрасный солдат, великолепный! «К чему я привязан!» Ха, ха, ха!» засмеялся князь Болконский, а Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Болконский нахмурился.
15 unread messages
" You may go , " he said to Anatole .

— Вы можете идти, — сказал он Анатолю.
16 unread messages
Anatole returned smiling to the ladies .

Анатоль, улыбаясь, вернулся к дамам.
17 unread messages
" And so you 've had him educated abroad , Prince Vasíli , have n't you ? " said the old prince to Prince Vasíli .

— Итак, вы же дали ему образование за границей, князь Василий, не так ли? — сказал старый князь князю Василию.
18 unread messages
" I have done my best for him , and I can assure you the education there is much better than ours . "

«Я сделал для него все, что мог, и могу заверить вас, что образование там намного лучше, чем у нас».
19 unread messages
" Yes , everything is different nowadays , everything is changed . The lad 's a fine fellow , a fine fellow ! Well , come with me now . " He took Prince Vasíli 's arm and led him to his study . As soon as they were alone together , Prince Vasíli announced his hopes and wishes to the old prince .

«Да, сейчас все по-другому, все изменилось. Молодец парень, молодец! Ну, пойдем со мной сейчас. Он взял князя Василия под руку и повел его в кабинет. Как только они остались вдвоем, князь Василий сообщил старому князю о своих надеждах и желаниях.
20 unread messages
" Well , do you think I shall prevent her , that I ca n't part from her ? " said the old prince angrily . " What an idea ! I 'm ready for it tomorrow ! Only let me tell you , I want to know my son-in-law better . You know my principles -- everything aboveboard ! I will ask her tomorrow in your presence ; if she is willing , then he can stay on . He can stay and I 'll see . " The old prince snorted . " Let her marry , it 's all the same to me ! " he screamed in the same piercing tone as when parting from his son .

— Ну что, думаешь, я ей помешаю, что не могу с ней расстаться? — сердито сказал старый князь. «Какая идея! Я готов к этому завтра! Только позвольте мне сказать вам: я хочу лучше узнать своего зятя. Ты знаешь мои принципы — все честно! Я спрошу ее завтра в твоем присутствии; если она желает, то он может остаться. Он может остаться, а я посмотрю. Старый принц фыркнул. «Пусть выходит замуж, мне все равно!» - кричал он таким же пронзительным тоном, как при прощании с сыном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому