Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ Come , sir , ” said the hall - porter ; then with a shake of his head he whispered , “ Something from the countess .

— Пойдем, сэр, — сказал швейцар. потом, покачав головой, он прошептал: — Что-то от графини.
2 unread messages

»
3 unread messages
Seryozha understood at once that what the hall - porter was speaking of was a present from Countess Lidia Ivanovna for his birthday .

Сережа тотчас понял, что швейцар говорит о подарке ему на день рождения от графини Лидии Ивановны.
4 unread messages
“ What do you say ? Where ? ”

"Что ты говоришь? Где?"
5 unread messages
“ Korney took it to your papa . A fine plaything it must be too ! ”

– Корней отнес твоему папе. Хорошая игрушка, должно быть!
6 unread messages
“ How big ? Like this ? ”

"Насколько велик? Так?"
7 unread messages
“ Rather small , but a fine thing . ”

— Довольно маленькая, но хорошая вещь.
8 unread messages
“ A book . ”

"Книга."
9 unread messages
“ No , a thing . Run along , run along , Vassily Lukitch is calling you , ” said the porter , hearing the tutor ’ s steps approaching , and carefully taking away from his belt the little hand in the glove half pulled off , he signed with his head towards the tutor .

«Нет, вещь. Бегите, бегите, Василий Лукич зовет вас, - сказал швейцар, слыша приближающиеся шаги воспитателя, и, осторожно отняв от пояса маленькую ручку в полуснятой перчатке, сделал знак головой в сторону воспитателя.
10 unread messages
“ Vassily Lukitch , in a tiny minute ! ” answered Seryozha with that gay and loving smile which always won over the conscientious Vassily Lukitch .

— Василий Лукич, через минуту! — ответил Сережа с той веселой и любящей улыбкой, которая всегда располагала к себе добросовестного Василия Лукича.
11 unread messages
Seryozha was too happy , everything was too delightful for him to be able to help sharing with his friend the porter the family good fortune of which he had heard during his walk in the public gardens from Lidia Ivanovna ’ s niece . This piece of good news seemed to him particularly important from its coming at the same time with the gladness of the bandaged clerk and his own gladness at toys having come for him . It seemed to Seryozha that this was a day on which everyone ought to be glad and happy .

Серёжа был слишком счастлив, всё было слишком восхитительно, чтобы он мог помочь своему приятелю-швейцару разделить семейное счастье, о котором он услышал во время прогулки в сквере от племянницы Лидии Ивановны. Эта хорошая новость показалась ему особенно важной, потому что пришла она одновременно с радостью перевязанного приказчика и его собственной радостью по поводу пришедших к нему игрушек. Сереже казалось, что это день, в который все должны быть рады и счастливы.
12 unread messages
“ You know papa ’ s received the Alexander Nevsky today ? ”

— Ты знаешь, что папа сегодня получил Александра Невского?
13 unread messages
“ To be sure I do ! People have been already to congratulate him . ”

«Конечно, я знаю! Люди уже пришли его поздравить».
14 unread messages
“ And is he glad ? ”

— И он рад?
15 unread messages
“ Glad at the Tsar ’ s gracious favor ! I should think so ! It ’ s a proof he ’ s deserved it , ” said the porter severely and seriously .

«Рады милостивому милости царя! Я должен так думать! Это доказательство того, что он это заслужил, — строго и серьёзно сказал носильщик.
16 unread messages
Seryozha fell to dreaming , gazing up at the face of the porter , which he had thoroughly studied in every detail , especially the chin that hung down between the gray whiskers , never seen by anyone but Seryozha , who saw him only from below .

Сережа замечтался, глядя вверх на лицо швейцара, которое он тщательно изучил во всех подробностях, особенно подбородок, свисавший между седыми бакенбардами, никогда не виденный никем, кроме Сережи, который видел его только снизу.
17 unread messages
“ Well , and has your daughter been to see you lately ? ”

— Ну, а твоя дочь была у тебя в последнее время?
18 unread messages
The porter ’ s daughter was a ballet dancer .

Дочь швейцара была балериной.
19 unread messages
“ When is she to come on week - days ? They ’ ve their lessons to learn too . And you ’ ve your lesson , sir ; run along . ”

«Когда она приедет в будние дни? Им тоже есть чему поучиться. И вы получили урок, сэр; бегать по."
20 unread messages
On coming into the room , Seryozha , instead of sitting down to his lessons , told his tutor of his supposition that what had been brought him must be a machine . “ What do you think ? ” he inquired .

Войдя в комнату, Сережа, вместо того чтобы сесть за уроки, высказал учителю свое предположение, что то, что ему принесли, должно быть, машина. "Что вы думаете?" — спросил он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому