Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ A sham ! with what object ? ” said Varenka gently .

«Обман! с какой целью?» — тихо сказала Варенька.
2 unread messages
“ Oh , it ’ s so idiotic ! so hateful ! There was no need whatever for me . . . . Nothing but sham ! ” she said , opening and shutting the parasol .

«Ой, это такой идиотизм! такой ненавистный! Мне не было никакой нужды... Ничего, кроме притворства!» — сказала она, открывая и закрывая зонтик.
3 unread messages
“ But with what object ? ”

«Но с какой целью?»
4 unread messages
“ To seem better to people , to myself , to God ; to deceive everyone . No ! now I won ’ t descend to that . I ’ ll be bad ; but anyway not a liar , a cheat . ”

«Кажться лучше людям, себе, Богу; обмануть всех. Нет! теперь я не буду опускаться до этого. Я буду плохим; но во всяком случае не лжец, а обманщик».
5 unread messages
“ But who is a cheat ? ” said Varenka reproachfully . “ You speak as if . . . . ”

«Но кто такой обманщик?» — сказала Варенька укоризненно. — Ты говоришь так, как будто…
6 unread messages
But Kitty was in one of her gusts of fury , and she would not let her finish .

Но Китти была в приступе ярости и не дала ей договорить.
7 unread messages
“ I don ’ t talk about you , not about you at all . You ’ re perfection . Yes , yes , I know you ’ re all perfection ; but what am I to do if I ’ m bad ? This would never have been if I weren ’ t bad . So let me be what I am . I won ’ t be a sham . What have I to do with Anna Pavlovna ? Let them go their way , and me go mine . I can ’ t be different . . . . And yet it ’ s not that , it ’ s not that . ”

«Я не говорю о тебе, вообще не о тебе. Ты совершенство. Да, да, я знаю, что ты весь совершенство; но что мне делать, если я плохой? Этого никогда бы не произошло, если бы я не был плохим. Так позволь мне быть тем, кто я есть. Я не буду притворщиком. Какое мне дело до Анны Павловны? Пусть они идут своей дорогой, а я иду своей. Я не могу быть другим... А между тем не то, не то».
8 unread messages
“ What is not that ? ” asked Varenka in bewilderment .

«Что не так?» — спросила Варенька в недоумении.
9 unread messages
“ Everything .

"Все.
10 unread messages
I can ’ t act except from the heart , and you act from principle . I liked you simply , but you most likely only wanted to save me , to improve me . ”

Я не могу действовать иначе, как от сердца, а ты действуй из принципа. Ты мне нравился просто, но ты, скорее всего, хотел только спасти меня, улучшить. »
11 unread messages
“ You are unjust , ” said Varenka .

— Вы несправедливы, — сказала Варенька.
12 unread messages
“ But I ’ m not speaking of other people , I ’ m speaking of myself . ”

«Но я говорю не о других людях, я говорю о себе».
13 unread messages
“ Kitty , ” they heard her mother ’ s voice , “ come here , show papa your necklace . ”

«Китти, — услышали они голос матери, — иди сюда, покажи папе свое ожерелье».
14 unread messages
Kitty , with a haughty air , without making peace with her friend , took the necklace in a little box from the table and went to her mother .

Кити с надменным видом, не мирясь с подругой, взяла со стола ожерелье в коробочке и пошла к матери.
15 unread messages
“ What ’ s the matter ? Why are you so red ? ” her mother and father said to her with one voice .

«В чем дело? Почему ты такой красный?» в один голос сказали ей мать и отец.
16 unread messages
“ Nothing , ” she answered . “ I ’ ll be back directly , ” and she ran back .

«Ничего», — ответила она. — Я сейчас вернусь, — и она побежала обратно.
17 unread messages
“ She ’ s still here , ” she thought . “ What am I to say to her ? Oh , dear ! what have I done , what have I said ? Why was I rude to her ? What am I to do ? What am I to say to her ? ” thought Kitty , and she stopped in the doorway .

«Она все еще здесь», - подумала она. «Что мне ей сказать? О, Боже! что я сделал, что я сказал? Почему я был с ней груб? Что мне делать? Что мне ей сказать?» подумала Китти и остановилась в дверях.
18 unread messages
Varenka in her hat and with the parasol in her hands was sitting at the table examining the spring which Kitty had broken . She lifted her head .

Варенька в шляпе и с зонтиком в руках сидела за столом и рассматривала сломанную Кити пружину. Она подняла голову.
19 unread messages
“ Varenka , forgive me , do forgive me , ” whispered Kitty , going up to her . “ I don ’ t remember what I said . I . . . . ”

— Варенька, прости меня, прости меня, — прошептала Кити, подходя к ней. «Я не помню, что я сказал. Я...."
20 unread messages
“ I really didn ’ t mean to hurt you , ” said Varenka , smiling .

— Я действительно не хотела тебя обидеть, — сказала Варенька, улыбаясь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому