Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
" At my age , you ’ ve got to mean what you say . It ’ s too tiring to lie . "

«В моем возрасте нужно иметь в виду то, что говоришь. Врать слишком утомительно».
2 unread messages
" Tarrou , " the journalist said . " I ’ d like to see the doctor . Excuse me . "

«Тарру», — сказал журналист. «Я хотел бы обратиться к врачу. Извините».
3 unread messages
" I know , he ’ s more human than I am . Let ’ s go . "

«Я знаю, он более человечный, чем я. Пошли».
4 unread messages
" That ’ s not it , " Rambert said awkwardly . Then he stopped .

— Дело не в этом, — неловко сказал Рамбер. Затем он остановился.
5 unread messages
Tarrou looked at him and smiled suddenly .

Тарру посмотрел на него и внезапно улыбнулся.
6 unread messages
They went down a little corridor , with its walls painted light green , where the light was like that in an aquarium .

Они прошли по маленькому коридору, стены которого были выкрашены в светло-зеленый цвет, где свет был как в аквариуме.
7 unread messages
Just before they got to a double glass door , behind which one could see strange shadows moving , Tarrou made Rambert go into a very small room with cupboards all round the walls . He opened one and took two gauze masks out of a sterilizer , offered one to Rambert and asked him to put it on . The journalist asked if it served any purpose and Tarrou said no , but that it inspired confidence in others .

Прежде чем они подошли к двойной стеклянной двери, за которой можно было видеть странные движущиеся тени, Тарру ввел Рамбера в очень маленькую комнату со шкафами по всем стенам. Он открыл одну, достал из стерилизатора две марлевые маски, одну предложил Рамберу и попросил надеть. Журналист спросил, служит ли это какой-либо цели, и Тарру ответил, что нет, но что это вселяет уверенность в других.
8 unread messages
They pushed open the glass doors . The ward was a huge room with its windows hermetically sealed , despite the weather . High up on the walls there were humming machines which kept the air moving , their twisted propellers fanning the clotted , overheated air above two rows of grey beds . From all sides rose dull moans or sharp cries that merged into a single , monotonous wail . Men dressed in white were slowly walking around in the cruel light that came from the high barred windows . Rambert felt uncomfortable in the ghastly heat of the room and had difficulty recognizing Rieux standing over a groaning figure . The doctor was making incisions in the patient ’ s groin while two women nurses on each side of the bed kept his legs apart . When Rieux got up , he dropped his implements onto the tray which an assistant was holding and stayed motionless , looking at the man whose wounds were being dressed .

Они толкнули стеклянные двери. Палата представляла собой огромную комнату с герметично закрытыми, несмотря на погоду, окнами. Высоко на стенах гудели машины, которые заставляли воздух двигаться, их искривленные пропеллеры продували сгусток перегретого воздуха над двумя рядами серых кроватей. Со всех сторон доносились глухие стоны или резкие крики, сливавшиеся в единый монотонный вой. Мужчины, одетые в белое, медленно ходили вокруг в жестоком свете, исходившем из высоких зарешеченных окон. Рамбер почувствовал себя неуютно в ужасающей жаре комнаты и с трудом узнал Риэ, стоящего над стонущей фигурой. Врач делал надрезы в паху пациента, в то время как две медсестры с каждой стороны кровати держали его ноги раздвинутыми. Когда Риэ встал, он бросил свои инструменты на поднос, который держал помощник, и остался неподвижным, глядя на человека, чьи раны перевязывали.
9 unread messages
" What ’ s new ? " he asked Tarrou as he came up .

"Что нового?" — спросил он Тарру, подходя.
10 unread messages
" Paneloux has agreed to replace Rambert in the quarantine ward . He has done a lot already . We still have to reorganize the third exploratory group without Rambert . "

«Панелу согласился заменить Рамбера в карантинном отделении. Он уже многое сделал. Нам еще предстоит реорганизовать третью исследовательскую группу без Рамбера».
11 unread messages
Rieux nodded .

Риэ кивнул.
12 unread messages
" Castel has completed his first vaccines and suggests carrying out a trial . "

«Кастель завершил разработку своей первой вакцины и предлагает провести испытание».
13 unread messages
" Ah ! " Rieux said . " That ’ s good . "

«Ах!» — сказал Риэ. "Это хорошо."
14 unread messages
" And Rambert is here . "

«И Рамбер здесь».
15 unread messages
Rieux turned round . His eyes narrowed above the mask when he saw the journalist .

Риэ обернулся. Его глаза сузились над маской, когда он увидел журналиста.
16 unread messages
" What are you doing here ? You should be somewhere else . "

«Что ты здесь делаешь? Тебе следует быть где-то в другом месте».
17 unread messages
Tarrou said it was for tonight at midnight and Rambert added : " In theory . "

Тарру сказал, что это произойдет сегодня в полночь, а Рамбер добавил: «Теоретически».
18 unread messages
Every time one of them spoke , the gauze mask puffed out and grew damp around the mouth . This made conversations slightly unreal , like a dialogue between statues .

Каждый раз, когда кто-нибудь из них говорил, марлевая маска вздувалась и влажела вокруг рта. Это делало разговоры немного нереальными, как диалог между статуями.
19 unread messages
" I ’ d like to talk to you , " said Rambert .

«Я хотел бы поговорить с вами», — сказал Рамбер.
20 unread messages
" We ’ ll leave together , if you like . Wait for me in Tarrou ’ s office . "

— Если хочешь, мы уйдем вместе. Подожди меня в офисе Тарру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому