Кеннет Грэм

Дни грёз / Days of Dreams A2

1 unread messages
“ It might be arranged , ” said St . George , thoughtfully . “ I MUST spear you somewhere , of course , but I ’ m not bound to hurt you very much . There ’ s such a lot of you that there must be a few SPARE places somewhere . Here , for instance , just behind your foreleg . It couldn ’ t hurt you much , just here ! ”

— Это можно устроить, — задумчиво сказал Сент-Джордж. «Конечно, я ДОЛЖЕН пронзить тебя куда-нибудь, но я не обязан причинять тебе слишком много вреда. Вас так много, что где-то должно быть несколько ЗАПАСНЫХ мест. Вот, например, сразу за передней ногой. Здесь тебе не будет сильно больно!»
2 unread messages
“ Now you ’ re tickling , George , ” said the dragon , coyly . “ No , that place won ’ t do at all . Even if it didn ’ t hurt , — and I ’ m sure it would , awfully , — it would make me laugh , and that would spoil everything . ”

— Теперь тебя щекочут, Джордж, — застенчиво сказал дракон. «Нет, это место совершенно не подойдет. Даже если бы мне не было больно, — а я уверен, что было бы ужасно, — это рассмешило бы меня, и это все испортило бы.
3 unread messages
“ Let ’ s try somewhere else , then , ” said St . George , patiently . “ Under your neck , for instance , — all these folds of thick skin , — if I speared you here you ’ d never even know I ’ d done it ! ”

— Тогда давай попробуем где-нибудь еще, — терпеливо сказал Сент-Джордж. — Например, под твоей шеей — все эти складки толстой кожи — если бы я пронзил тебя здесь, ты бы даже не узнал, что я это сделал!
4 unread messages
“ Yes , but are you sure you can hit off the right place ? ” asked the dragon , anxiously .

— Да, но ты уверен, что сможешь попасть в нужное место? — с тревогой спросил дракон.
5 unread messages
“ Of course I am , ” said St . George , with confidence . “ You leave that to me ! ”

«Конечно», — уверенно сказал Сент-Джордж. — Ты оставь это мне!
6 unread messages
“ It ’ s just because I ’ ve GOT to leave it to you that I ’ m asking , ” replied the dragon , rather testily . “ No doubt you would deeply regret any error you might make in the hurry of the moment ; but you wouldn ’ t regret it half as much as I should ! However , I suppose we ’ ve got to trust somebody , as we go through life , and your plan seems , on the whole , as good a one as any .

«Я спрашиваю только потому, что ДОЛЖЕН предоставить это тебе», — довольно раздраженно ответил дракон. «Несомненно, вы будете глубоко сожалеть о любой ошибке, которую можете совершить в спешке; но вы бы не пожалели об этом и вполовину так сильно, как я! Однако я полагаю, что нам нужно кому-то доверять на протяжении всей жизни, и ваш план в целом кажется не хуже любого другого.
7 unread messages

»
8 unread messages
“ Look here , dragon , ” interrupted the Boy , a little jealous on behalf of his friend , who seemed to be getting all the worst of the bargain : “ I don ’ t quite see where YOU come in ! There ’ s to be a fight , apparently , and you ’ re to be licked ; and what I want to know is , what are YOU going to get out of it ? ”

— Послушай, дракон, — прервал Мальчик, немного завидуя своему другу, который, казалось, получил все самое худшее из сделки: — Я не совсем понимаю, к чему ТЫ! Видимо, будет драка, и тебя будут лизать; и что я хочу знать, так это то, что ВЫ собираетесь от этого получить?»
9 unread messages
“ St . George , ” said the dragon , “ Just tell him , please , — what will happen after I ’ m vanquished in the deadly combat ? ”

«Св. Джордж, — сказал дракон, — просто скажи ему, пожалуйста, — что произойдет после того, как я буду побежден в смертельной схватке?»
10 unread messages
“ Well , according to the rules I suppose I shall lead you in triumph down to the market - place or whatever answers to it , ” said St . George .

«Что ж, согласно правилам, я полагаю, я с триумфом проведу вас на рыночную площадь или куда-то еще, что ей соответствует», — сказал Сент-Джордж.
11 unread messages
“ Precisely , ” said the dragon . “ And then — ”

— Именно, — сказал дракон. "А потом-"
12 unread messages
“ And then there ’ ll be shoutings and speeches and things , ” continued St . George . “ And I shall explain that you ’ re converted , and see the error of your ways , and so on . ”

«А потом будут крики, речи и тому подобное», — продолжал святой Георгий. «И я объясню, что вы обратились и увидите ошибочность своих путей и так далее».
13 unread messages
“ Quite so , ” said the dragon . “ And then — ? ”

— Именно так, — сказал дракон. "А потом-?"
14 unread messages
“ Oh , and then — ” said St . George , “ why , and then there will be the usual banquet , I suppose . ”

-- Да, а потом... -- сказал Сент-Джордж, -- ну, а потом, я полагаю, будет обычный банкет.
15 unread messages
“ Exactly , ” said the dragon ; “ and that ’ s where I come in . Look here , ” he continued , addressing the Boy , “ I ’ m bored to death up here , and no one really appreciates me . I ’ m going into Society , I am , through the kindly aid of our friend here , who ’ s taking such a lot of trouble on my account ; and you ’ ll find I ’ ve got all the qualities to endear me to people who entertain ! So now that ’ s all settled , and if you don ’ t mind — I ’ m an old - fashioned fellow — don ’ t want to turn you out , but — ”

«Именно», сказал дракон; — И вот здесь я вступаю в игру. Послушай, — продолжал он, обращаясь к Мальчику, — мне здесь до смерти скучно, и никто по-настоящему меня не ценит. Я вхожу в Общество благодаря любезной помощи нашего друга, который берет на себя столько хлопот из-за меня; и вы обнаружите, что у меня есть все качества, которые заставят меня полюбить людей, которые развлекают! Итак, теперь все решено, и, если вы не возражаете, я человек старомодный, не хочу вас выгонять, но…
16 unread messages
“ Remember , you ’ ll have to do your proper share of the fighting , dragon ! ” said St .

«Помни, тебе придется внести свою лепту в бой, дракон!» сказал св.
17 unread messages
George , as he took the hint and rose to go ; “ I mean ramping , and breathing fire , and so on ! ”

Джордж, когда он понял намек и встал, чтобы уйти; «Я имею в виду рывок, выдыхание огня и так далее!»
18 unread messages
“ I can RAMP all right , ” replied the dragon , confidently ; “ as to breathing fire , it ’ s surprising how easily one gets out of practice , but I ’ ll do the best I can . Goodnight ! ”

«Я могу РАМПАТЬ, — уверенно ответил дракон; «Что касается дыхания огнем, то удивительно, как легко можно отказаться от практики, но я сделаю все, что смогу. Спокойной ночи!"
19 unread messages
They had descended the hill and were almost back in the village again , when St . George stopped short , “ KNEW I had forgotten something , ” he said . “ There ought to be a Princess . Terror - stricken and chained to a rock , and all that sort of thing . Boy , can ’ t you arrange a Princess ? ”

Они спустились с холма и уже почти вернулись в деревню, когда Сент-Джордж остановился: «ЗНАЛ, что я кое-что забыл», — сказал он. «Должна быть принцесса. Охваченный ужасом, прикованный к скале и все такое. Мальчик, ты не можешь устроить Принцессу?
20 unread messages
The Boy was in the middle of a tremendous yawn . “ I ’ m tired to death , ” he wailed , “ and I CAN ’ T arrange a Princess , or anything more , at this time of night . And my mother ’ s sitting up , and DO stop asking me to arrange more things till tomorrow ! ”

Мальчик ужасно зевнул. «Я устал до смерти, — вопил он, — и я НЕ МОГУ устроить Принцессу или что-нибудь еще в это время ночи. А мама сидит и перестанет просить меня устроить еще дела до завтра!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому