Карло Коллоди

Пиноккио / Pinocchio A2

1 unread messages
" If it was n't you , who was it , then ? "

- Если это был не ты, то кто же тогда?"
2 unread messages
" Not I , " repeated Pinocchio .

-Не я, - повторил Пиноккио.
3 unread messages
" And with what was he wounded ? "

- А чем он был ранен?"
4 unread messages
" With this book , " and the Marionette picked up the arithmetic text to show it to the officer .

- С этой книгой, - и Марионетка взяла арифметический текст, чтобы показать его офицеру.
5 unread messages
" And whose book is this ? "

- А чья это книга?"
6 unread messages
" Mine . "

- Моя."
7 unread messages
" Enough . "

- Довольно."
8 unread messages
" Not another word ! Get up as quickly as you can and come along with us . "

- Ни слова больше! Вставай как можно быстрее и пойдем с нами."
9 unread messages
" But I -- "

"Но я--"
10 unread messages
" Come with us ! "

- Пойдем с нами!"
11 unread messages
" But I am innocent . "

- Но я невиновен."
12 unread messages
" Come with us ! "

- Пойдем с нами!"
13 unread messages
Before starting out , the officers called out to several fishermen passing by in a boat and said to them :

Прежде чем отправиться в путь, офицеры окликнули нескольких рыбаков, проплывавших мимо в лодке, и сказали им::
14 unread messages
" Take care of this little fellow who has been hurt . Take him home and bind his wounds . Tomorrow we 'll come after him . "

- Позаботься об этом маленьком парне, который пострадал. Отвези его домой и перевяжи раны. Завтра мы придем за ним."
15 unread messages
They then took hold of Pinocchio and , putting him between them , said to him in a rough voice : " March ! And go quickly , or it will be the worse for you ! "

Затем они схватили Пиноккио и, поставив его между собой, сказали ему грубым голосом: "Марш! И иди скорее, а то тебе будет хуже!"
16 unread messages
They did not have to repeat their words . The Marionette walked swiftly along the road to the village . But the poor fellow hardly knew what he was about . He thought he had a nightmare . He felt ill . His eyes saw everything double , his legs trembled , his tongue was dry , and , try as he might , he could not utter a single word . Yet , in spite of this numbness of feeling , he suffered keenly at the thought of passing under the windows of his good little Fairy 's house . What would she say on seeing him between two Carabineers ?

Им не нужно было повторять свои слова. Марионетка быстро зашагала по дороге в деревню. Но бедняга едва ли понимал, что делает. Ему показалось, что ему приснился кошмар. Он чувствовал себя больным. В глазах у него все двоилось, ноги дрожали, язык пересох, и, как он ни старался, он не мог произнести ни слова. И все же, несмотря на это оцепенение чувств, он остро страдал при мысли о том, чтобы пройти под окнами дома своей доброй маленькой Феи. Что бы она сказала, увидев его между двумя карабинерами?
17 unread messages
They had just reached the village , when a sudden gust of wind blew off Pinocchio 's cap and made it go sailing far down the street .

Они как раз добрались до деревни, когда внезапный порыв ветра сорвал с Пиноккио шапку и заставил ее уплыть далеко по улице.
18 unread messages
" Would you allow me , " the Marionette asked the Carabineers , " to run after my cap ? "

-Вы позволите мне,- обратилась Марионетка к Карабинерам, -сбегать за моей фуражкой?"
19 unread messages
" Very well , go ; but hurry . "

- Хорошо, идите, но поторопитесь."
20 unread messages
The Marionette went , picked up his cap -- but instead of putting it on his head , he stuck it between his teeth and then raced toward the sea .

Марионетка подошла, взяла его кепку, но вместо того, чтобы надеть ее на голову, он зажал ее между зубами и помчался к морю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому