Do you suppose it does n't know everything about mental injury ? Do you suppose that if asked a question , it would n't give exactly that answer that one wants to hear ? Would n't any other answer hurt us , and would n't Herbie know that ? "
Вы полагаете, что он не знает всего о психических травмах? Вы полагаете, что если задать вопрос, то он не даст именно того ответа, который хочется услышать? Не повредит ли нам любой другой ответ, и разве Герби не знает об этом?
The psychologist cast a sardonic glance at him , " I take it you asked him whether Lanning had resigned . You wanted to hear that he had resigned and so that 's what Herbie told you . "
Психолог бросил на него саркастический взгляд: «Я так понимаю, вы спросили его, подал ли Лэннинг в отставку. Вы хотели услышать, что он подал в отставку, и вот что сказал вам Херби. "
" And I suppose that is why , " said Lanning , tonelessly , " it would not answer a little while ago . It could n't answer either way without hurting one of us . "
-- И я полагаю, именно поэтому, -- бесцветным тоном сказал Лэннинг, -- он еще недавно не ответил. Он не мог ответить в любом случае, не причинив вреда одному из нас. "
There was a short pause in which the men looked thoughtfully across the room at the robot , crouching in the chair by the bookcase , head resting in one hand .
Наступила короткая пауза, во время которой мужчины задумчиво смотрели через комнату на робота, присевшего на стуле у книжного шкафа и подперев голову одной рукой.
Susan Calvin stared steadfastly at the floor , " He knew of all this . That ... that devil knows everything -- including what went wrong in his assembly . " Her eyes were dark and brooding .
Сьюзан Кэлвин пристально смотрела в пол: «Он знал обо всем этом. Этот... этот черт знает все, в том числе и то, что пошло не так в его сборке. " Ее глаза были темными и задумчивыми.
" What does that mean ? " cried Calvin . " Only that you did n't want him to give you the solution . It would puncture your ego to have a machine do what you could n't . Did you ask him ? " she shot at Bogert .
"Что это обозначает?" — воскликнул Кальвин. — Только то, что ты не хотел, чтобы он дал тебе решение. Если бы машина делала то, что вы не могли, это уязвило бы ваше самолюбие. Ты спросил его?" она выстрелила в Богерта.
Lanning laughed , not very loudly and the psychologist smiled caustically . She said , " I 'll ask him ! A solution by him wo n't hurt my ego " She raised her voice into a cold , imperative , " Come here ! "
Лэннинг рассмеялся, не очень громко, и психолог язвительно улыбнулся. Она сказала: «Я спрошу его! Его решение не заденет мое самолюбие, — она повысила голос до холодного, повелительного: — Иди сюда!
" You know , I suppose , " she continued , " just exactly at what point in the assembly an extraneous factor was introduced or an essential one left out . "
-- Вы знаете, я полагаю, -- продолжала она, -- как раз в какой именно момент собрания был введен посторонний фактор или опущен существенный.
" Do n't be a fool , " replied Calvin . " He certainly knows as much math as you and Lanning together , since he can read minds . Give him his chance . "
"Не будь дураком," ответил Кальвин. — Он определенно знает математику не меньше, чем ты и Лэннинг вместе взятые, поскольку умеет читать мысли. Дайте ему шанс. "
The mathematician subsided , and Calvin continued , " All right , then , Herbie , give ! We 're waiting . " And in an aside , " Get pencils and paper , gentlemen . "
Математик замолчал, и Кальвин продолжал: «Хорошо, Херби, давай! Ждал. " И в стороне: "Возьмите карандаши и бумагу, джентльмены".