Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
He was speaking , and she felt the cold glass pressing against her lips . She swallowed and shuddered into a pertain awareness of her surroundings .

Он говорил, и она почувствовала, как холодное стекло прижалось к ее губам. Она сглотнула и вздрогнула, осознавая свое окружение.
2 unread messages
Still Herbie spoke , and there was agitation in his voice -- as if he were hurt and frightened and pleading .

Херби продолжал говорить, и в его голосе слышалось волнение, как будто он был обижен, напуган и умолял.
3 unread messages
The words were beginning to make sense . " This is a dream , " he was saying , " and you must n't believe in it . You 'll wake into the real world soon and laugh at yourself . He loves you , I tell you . He does , he does ! But not here ! Not now ! This is an illusion . "

Слова начали обретать смысл. «Это сон, — говорил он, — и вы не должны в него верить. Вы скоро проснетесь в реальном мире и посмеетесь над собой. Он любит тебя, говорю тебе. Он делает, он делает! Но не здесь! Не сейчас! Это иллюзия. "
4 unread messages
Susan Calvin nodded , her voice a whisper , " Yes ! Yes ! " She was clutching Herbie 's arm , clinging to it , repeating over and over , " It is n't true , is it ? It is n't , is it ? "

Сьюзан Кэлвин кивнула, ее голос был шепотом: «Да! Да!" Она сжимала руку Херби, цеплялась за нее, повторяя снова и снова: «Это неправда, не так ли? Это не так, не так ли?"
5 unread messages
Just how she came to her senses , she never knew -- but it was like passing from a world of misty unreality to one of harsh sunlight . She pushed him away from her , pushed hard against that steely arm , and her eyes were wide .

Как она пришла в себя, она никогда не знала, но это было похоже на переход из мира туманной нереальности в мир резкого солнечного света. Она оттолкнула его от себя, сильно надавила на эту стальную руку, и ее глаза были широко раскрыты.
6 unread messages
" What are you trying to do ? " Her voice rose to a harsh scream . " What are you trying to do ? "

"Что ты пытаешься сделать?" Ее голос поднялся до резкого крика. "Что ты пытаешься сделать?"
7 unread messages
Herbie backed away , " I want to help "

Херби попятился: «Я хочу помочь».
8 unread messages
The psychologist stared , " Help ? By telling me this is a dream ? By trying to push me into schizophrenia ? " A hysterical tenseness seized her , " This is no dream ! I wish it were ! "

Психолог уставился: «Помочь? Сказав мне, что это сон? Пытаясь подтолкнуть меня к шизофрении?» Ее охватило истерическое напряжение: «Это не сон! Я бы хотел, чтобы это было!»
9 unread messages
She drew her breath sharply , " Wait ! Why ... why , I understand . Merciful Heavens , it 's so obvious . "

Она резко перевела дыхание: «Подождите! Почему... почему, я понимаю. Милостивые небеса, это так очевидно. "
10 unread messages
There was horror in the robot 's voice , " I had to ! "

В голосе робота был ужас: «Я должен был!»
11 unread messages
" And I believed youl I never thought - "

— А я верил тебе, я никогда не думал…
12 unread messages
Loud voices outside the door brought her to a halt . She turned away , fists clenching spasmodically , and when Bogert and Lanning entered , she was at the far window . Neither of the men paid her the slightest attention .

Громкие голоса за дверью остановили ее. Она отвернулась, судорожно сжимая кулаки, и когда Богерт и Лэннинг вошли, она была у дальнего окна. Ни один из мужчин не обратил на нее ни малейшего внимания.
13 unread messages
They approached Herbie simultaneously ; Lanning angry and impatient , Bogert , coolly sardonic . The director spoke first .

Они подошли к Херби одновременно; Лэннинг злой и нетерпеливый, Богерт хладнокровно сардонический. Первым заговорил директор.
14 unread messages
" Here now , Herbie . Listen to me ! "

«Ну вот, Херби. Послушай меня!"
15 unread messages
The robot brought his eyes sharply down upon the aged director , " Yes , Dr. Lanning . "

Робот резко опустил глаза на престарелого директора: «Да, доктор Лэннинг».
16 unread messages
" Have you discussed me with Dr. Bogert ? "

— Вы обсуждали меня с доктором Богертом?
17 unread messages
" No , sir . " The answer came slowly , and the smile on Bogert 's face flashed off .

"Нет, сэр. " Ответ пришел медленно, и улыбка на лице Богерта исчезла.
18 unread messages
" What 's that ? " Bogert shoved in ahead of his superior and straddled the ground before the robot . " Repeat what you told me yesterday . "

"Что это?" Богерт протиснулся вперед своего начальника и оседлал землю перед роботом. «Повтори то, что ты сказал мне вчера».
19 unread messages
" I said that " Herbie fell silent . Deep within him his metallic diaphragm vibrated in soft discords .

"Я сказал, что" Херби замолчал. Глубоко внутри его металлическая диафрагма мягко вибрировала.
20 unread messages
" Did n't you say he had resigned ? " roared Bogert . " Answer me ! "

— Разве вы не говорили, что он ушел в отставку? — взревел Богерт. "Ответь мне!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому