Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
" What happened at these times ? "

— Что происходило в это время?
2 unread messages
" It is difficult to describe . An order would be issued , but before we could receive and interpret it , a new order came to march in queer formation . "

"Это сложно описать. Приказ будет отдан, но прежде чем мы сможем его получить и интерпретировать, появится новый приказ в странном строю. "
3 unread messages
Powell snapped out , " Why ? "

Пауэлл выпалил: «Почему?»
4 unread messages
" I do n't know . "

"Я не знаю. "
5 unread messages
Donovan broke in tensely , " What was the first order ... the one that was superseded by the marching directions ? "

Донован напряженно вмешался: «Каким был первый приказ… тот, который был заменен указаниями марша?»
6 unread messages
" I do n't know . I sensed that an order was sent , but there was never time to receive it . "

"Я не знаю. Я чувствовал, что заказ был отправлен, но никогда не было времени, чтобы получить его. "
7 unread messages
" Could you tell us anything about it ? Was it the same order each time ? "

"Можете ли вы рассказать нам что-нибудь об этом? Каждый раз был один и тот же порядок?»
8 unread messages
The " finger " shook his head unhappily , " I do n't know . "

«Палец» недовольно покачал головой: «Я не знаю».
9 unread messages
Powell leaned back , " All right , get back to your boss . "

Пауэлл откинулся назад: «Хорошо, возвращайся к своему боссу».
10 unread messages
The " finger " left , with visible relief .

"Палец" слева, с видимым рельефом.
11 unread messages
Donovan said , " Well , we accomplished a lot that time . That was real sharp dialogue all the way through . Listen , Dave and that imbecile ' finger ' are both holding out on us . There is too much they do n't know and do n't remember . We 've got to stop trusting them , Greg . "

Донован сказал: «Ну, в то время мы многого добились. Это был действительно острый диалог на протяжении всего выступления. Слушай, Дейв и этот идиотский "палец" оба тянутся к нам. Они слишком многого не знают и не помнят. Мы должны перестать им доверять, Грег. "
12 unread messages
Powell brushed his mustache the wrong way , " So help me , Mike , another fool remark out of you , and I 'll take away your rattle and teething ring . "

Пауэлл поправил усы: «Помоги мне, Майк, еще одно глупое замечание с твоей стороны, и я заберу твою погремушку и зубное кольцо».
13 unread messages
" All right . You 're the genius of the team . I 'm just a poor sucker . Where do we stand ? "

"Хорошо. Ты гений команды. Я просто бедный лох. Где мы стоим?"
14 unread messages
" Right behind the eight ball . I tried to work it backward through the ' finger , ' and could n't . So we 've got to work it forward . "

«Сразу за восьмёркой. Я попытался сделать это в обратном направлении через «палец» и не смог. Так что мы должны работать над этим вперед. "
15 unread messages
" A great man , " marveled Donovan . " How simple that makes it . Now translate that into English , Master . "

"Великий человек," изумился Донован. «Как все просто. А теперь переведи это на английский, Мастер. "
16 unread messages
" Translating it into baby talk would suit you better . I mean that we 've got to find out what order it is that Dave gives just before everything goes black . It would be the key to the business . "

«Перевести это на детский лепет вам бы больше подошло. Я имею в виду, что мы должны выяснить, какой приказ отдает Дэйв перед тем, как все станет черным. Это будет ключом к бизнесу. "
17 unread messages
" And how do you expect to do that ? We ca n't get close to him because nothing will go wrong as long as we are there . We ca n't catch the orders by radio because they are transmitted via this positronic field . That eliminates the closerange and the long-range method , leaving us a neat , cozy zero . "

"И как вы собираетесь это сделать? Мы не можем приблизиться к нему, потому что ничего не случится, пока мы там. Мы не можем поймать приказы по радио, потому что они передаются через это позитронное поле. Это исключает метод ближнего и дальнего действия, оставляя нам аккуратный, уютный ноль. "
18 unread messages
" By direct observation , yes . There 's still deduction . "

"По прямому наблюдению, да. Есть еще вычет. "
19 unread messages
" Huh ? "

"Хм?"
20 unread messages
" We 're going on shifts , Mike . " Powell smiled grimly . " And we are not taking our eyes off the visiplate . We 're going to watch every action of those steel headaches . When they go off into their act , we 're going to see what happened immediately before and we 're going to deduce the order . "

«У нас смены, Майк». Пауэлл мрачно улыбнулся. "И мы не спускаем глаз с visiplate. Мы будем следить за каждым действием этих стальных головорезов. Когда они приступят к своим действиям, мы увидим, что произошло непосредственно перед этим, и выведем порядок. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому