Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
" Ayrton ! Ayrton ! " repeated Harding .

«Айртон! Айртон!" повторил Хардинг.
2 unread messages
" Where am I ? "

"Где я?"
3 unread messages
" In the house in the corral ! "

"В доме в загоне!"
4 unread messages
" Alone ? "

"В одиночестве?"
5 unread messages
" Yes ! "

"Да!"
6 unread messages
" But they will come back ! " cried Ayrton . " Defend yourselves ! defend yourselves ! "

— Но они вернутся! — воскликнул Айртон. «Защищайтесь! защищайся!"
7 unread messages
And he fell back exhausted .

И он упал в изнеможении.
8 unread messages
" Spilett , " exclaimed the engineer , " we may be attacked at any moment . Bring the cart into the corral . Then , barricade the door , and all come back here . "

«Спилетт, — воскликнул инженер, — нас могут атаковать в любой момент. Принесите тележку в загон. Тогда забаррикадируйте дверь и возвращайтесь сюда».
9 unread messages
Pencroft , Neb , and the reporter hastened to execute the engineer 's orders . There was not a moment to be lost .

Пенкроф, Наб и репортер поспешили выполнить приказ инженера. Нельзя было терять ни минуты.
10 unread messages
Perhaps even now the cart was in the hands of the convicts !

Может быть, и сейчас телега была в руках каторжников!
11 unread messages
In a moment the reporter and his two companions had crossed the corral and reached the gate of the palisade behind which Top was heard growling sullenly .

Через мгновение репортер и двое его спутников пересекли кораль и достигли ворот частокола, за которыми угрюмо ворчал Топ.
12 unread messages
The engineer , leaving Ayrton for an instant , came out ready to fire . Herbert was at his side . Both surveyed the crest of the spur overlooking the corral . If the convicts were lying in ambush there , they might knock the settlers over one after the other .

Инженер, на мгновение оставив Айртона, вышел, готовый стрелять. Герберт был рядом с ним. Оба осмотрели гребень отрога, возвышающегося над загоном. Если бы каторжники сидели там в засаде, они могли бы сбить поселенцев одного за другим.
13 unread messages
At that moment the moon appeared in the east , above the black curtain of the forest , and a white sheet of light spread over the interior of the enclosure . The corral , with its clumps of trees , the little stream which watered it , its wide carpet of grass , was suddenly illuminated . From the side of the mountain , the house and a part of the palisade stood out white in the moonlight . On the opposite side towards the door , the enclosure remained dark . A black mass soon appeared . This was the cart entering the circle of light , and Cyrus Harding could hear the noise made by the door , as his companions shut it and fastened the interior bars .

В этот момент на востоке над черной завесой леса показалась луна, и белая пелена света разлилась по внутренней части ограды. Загон с купами деревьев, орошавший его ручеек, широкий травяной ковер вдруг осветились. Со стороны горы в лунном свете белели дом и часть частокола. На противоположной стороне от двери ограда оставалась темной. Вскоре появилась черная масса. Это была повозка, въезжающая в круг света, и Сайрус Хардинг слышал шум, издаваемый дверью, когда его товарищи закрывали ее и запирали внутренние засовы.
14 unread messages
But , at that moment , Top , breaking loose , began to bark furiously and rush to the back of the corral , to the right of the house .

Но в этот момент Топ, вырвавшись на свободу, начал яростно лаять и бросаться в заднюю часть загона, направо от дома.
15 unread messages
" Be ready to fire , my friends ! " cried Harding .

«Готовьтесь стрелять, друзья мои!» — воскликнул Хардинг.
16 unread messages
The colonists raised their pieces and waited the moment to fire .

Колонисты подняли свои орудия и выжидали момента, чтобы открыть огонь.
17 unread messages
Top still barked , and Jup , running towards the dog , uttered shrill cries .

Топ все еще лаял, а Юп, подбегая к собаке, издавал пронзительные крики.
18 unread messages
The colonists followed him , and reached the borders of the little stream , shaded by large trees

Колонисты последовали за ним и достигли берега небольшого ручья, затененного большими деревьями.
19 unread messages
And there , in the bright moonlight , what did they see ? Five corpses , stretched on the bank !

А там, при ярком лунном свете, что они увидели? Пять трупов, растянувшихся на берегу!
20 unread messages
They were those of the convicts who , four months previously , had landed on Lincoln Island !

Это были те каторжники, которые четыре месяца назад высадились на острове Линкольна!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому