Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
Not a sound could be heard inside the palisade . The musmons and the goats , sleeping no doubt in their huts , in no way disturbed the calm of night .

Внутри частокола не было слышно ни звука. Мусмоны и козы, вероятно, спящие в своих хижинах, никоим образом не нарушали тишины ночи.
2 unread messages
The reporter and the sailor hearing nothing , asked themselves whether they had not better scale the palisades and penetrate into the corral . This would have been contrary to Cyrus Harding 's instructions .

Репортер и матрос, ничего не слыша, спросили себя, не лучше ли им перелезть через частокол и проникнуть в загон. Это противоречило бы инструкциям Сайруса Хардинга.
3 unread messages
It is true that the enterprise might succeed , but it might also fail . Now , if the convicts were suspecting nothing , if they knew nothing of the expedition against them , if , lastly , there now existed a chance of surprising them , ought this chance to be lost by inconsiderately attempting to cross the palisades ?

Верно, что предприятие может преуспеть, но может и потерпеть неудачу. Теперь, если каторжники ничего не подозревали, если они ничего не знали о предпринятом против них походе, если, наконец, теперь существовала возможность застать их врасплох, то неужели же эту возможность можно было упустить из-за необдуманной попытки пересечь частокол?
4 unread messages
This was not the reporter 's opinion .

Это не было мнением репортера.
5 unread messages
He thought it better to wait until all the settlers were collected together before attempting to penetrate into the corral . One thing was certain , that it was possible to reach the palisade without being seen , and also that it did not appear to be guarded . This point settled , there was nothing to be done but to return to the cart , where they would consult .

Он подумал, что лучше подождать, пока все поселенцы соберутся вместе, прежде чем пытаться проникнуть в кораль. Одно было несомненно: до частокола можно было добраться незамеченным, а также то, что он, по-видимому, не охранялся. Этот вопрос решен, ничего не оставалось делать, как вернуться к телеге, где они будут советоваться.
6 unread messages
Pencroft probably agreed with this decision , for he followed the reporter without making any objection when the latter turned back to the wood .

Пенкроф, вероятно, согласился с этим решением, поскольку он последовал за репортером, не возражая, когда тот повернулся к лесу.
7 unread messages
In a few minutes the engineer was made acquainted with the state of affairs .

Через несколько минут инженер был ознакомлен с положением дел.
8 unread messages
" Well , " said he , after a little thought , " I now have reason to believe that the convicts are not in the corral . "

-- Ну, -- сказал он, немного подумав, -- теперь у меня есть основания полагать, что каторжников нет в корале.
9 unread messages
" We shall soon know , " said Pencroft , " when we have scaled the palisade . "

-- Мы скоро узнаем, -- сказал Пенкроф, -- когда перелезем через частокол.
10 unread messages
" To the corral , my friends ! " said Cyrus Harding .

"В кораль, друзья мои!" — сказал Сайрес Хардинг.
11 unread messages
" Shall we leave the cart in the wood ? " asked Neb. .

— Оставим телегу в лесу? — спросил Наб.
12 unread messages
" No , " replied the engineer , " it is our wagon of ammunition and provisions , and , if necessary , it would serve as an entrenchment . "

«Нет, — ответил инженер, — это наша повозка с боеприпасами и провиантом, и, если надо, она послужила бы окопом».
13 unread messages
" Forward , then ! " said Gideon Spilett .

— Тогда вперед! — сказал Гидеон Спилет.
14 unread messages
The cart emerged from the wood and began to roll noiselessly towards the palisade . The darkness was now profound , the silence as complete as when Pencroft and the reporter crept over the ground . The thick grass completely muffled their footsteps . The colonists held themselves ready to fire . Jup , at Pencroft 's orders , kept behind . Neb led Top in a leash , to prevent him from bounding forward .

Телега выехала из леса и бесшумно покатилась к частоколу. Темнота сгущалась, тишина была такой же полной, как тогда, когда Пенкроф и репортер ползли по земле. Густая трава полностью заглушала их шаги. Колонисты были готовы открыть огонь. Юп, по приказу Пенкрофа, остался позади. Наб вел Топа на поводке, чтобы тот не прыгнул вперед.
15 unread messages
The clearing soon came in sight . It was deserted . Without hesitating , the little band moved towards the palisade .

Вскоре показалась поляна. Было пустынно. Не колеблясь, маленькая группа двинулась к частоколу.
16 unread messages
In a short space of time the dangerous zone was passed . Neb remained at the onagers ' heads to hold them . The engineer , the reporter , Herbert , and Pencroft , proceeded to the door , in order to ascertain if it was barricaded inside . It was open !

За короткое время опасная зона была пройдена. Наб остался у голов онагров, чтобы держать их. Инженер, репортер, Герберт и Пенкроф подошли к двери, чтобы проверить, не забаррикадирована ли она изнутри. Он был открыт!
17 unread messages
" What do you say now ? " asked the engineer , turning to the sailor and Spilett .

— Что ты скажешь сейчас? — спросил инженер, обращаясь к матросу и Спилету.
18 unread messages
Both were stupefied .

Оба были ошеломлены.
19 unread messages
" I can swear , " said Pencroft , " that this gate was shut just now ! "

-- Могу поклясться, -- сказал Пенкроф, -- что эти ворота только что были закрыты!
20 unread messages
The colonists now hesitated . Were the convicts in the corral when Pencroft and the reporter made their reconnaissance ? It could not be doubted , as the gate then closed could only have been opened by them . Were they still there , or had one of their number just gone out ?

Теперь колонисты колебались. Были ли заключенные в загоне, когда Пенкроф и репортер производили разведку? В этом нельзя было сомневаться, так как закрытые ворота могли открыть только они. Были ли они все еще там, или кто-то из их числа только что ушел?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому