Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
The event justified Cyrus Harding 's predictions . On the 3rd of December , Herbert had left the plateau to go and fish on the southern bank of the lake . He was unarmed , and till then had never taken any precautions for defense , as dangerous animals had not shown themselves on that part of the island .

Событие оправдало предсказания Сайруса Хардинга. 3 декабря Герберт покинул плато, чтобы порыбачить на южном берегу озера. Он был безоружен и до сих пор никогда не принимал никаких мер предосторожности для защиты, так как опасные животные не показывались в той части острова.
2 unread messages
Meanwhile , Pencroft and Neb were working in the poultry-yard , while Harding and the reporter were occupied at the Chimneys in making soda , the store of soap being exhausted .

Тем временем Пенкроф и Наб работали на птичьем дворе, а Хардинг и репортер занимались производством соды в «Дымоходах», так как запасы мыла подходили к концу.
3 unread messages
Suddenly cries resounded , --

Вдруг раздались крики, —
4 unread messages
" Help ! help ! "

"Помощь! помощь!"
5 unread messages
Cyrus Harding and the reporter , being at too great a distance , had not been able to hear the shouts . Pencroft and Neb , leaving the poultry-yard in all haste , rushed towards the lake .

Сайрес Хардинг и репортер, находившиеся на слишком большом расстоянии, не могли слышать криков. Пенкроф и Наб, поспешно покинув птичий двор, бросились к озеру.
6 unread messages
But before then , the stranger , whose presence at this place no one had suspected , crossed Creek Glycerine , which separated the plateau from the forest , and bounded up the opposite bank .

Но перед этим незнакомец, о присутствии которого в этом месте никто не подозревал, пересек Глицериновый ручей, отделявший плато от леса, и перебрался на противоположный берег.
7 unread messages
Herbert was there face to face with a fierce jaguar , similar to the one which had been killed on Reptile End . Suddenly surprised , he was standing with his back against a tree , while the animal gathering itself together was about to spring .

Герберт оказался там лицом к лицу со свирепым ягуаром, похожим на того, который был убит в Крае Рептилий. Внезапно удивленный, он стоял спиной к дереву, а животное, собравшись вместе, готово было прыгнуть.
8 unread messages
But the stranger , with no other weapon than a knife , rushed on the formidable animal , who turned to meet this new adversary .

Но незнакомец, не имея другого оружия, кроме ножа, бросился на грозное животное, повернувшееся навстречу этому новому противнику.
9 unread messages
The struggle was short . The stranger possessed immense strength and activity . He seized the jaguar 's throat with one powerful hand , holding it as in a vise , without heeding the beast 's claws which tore his flesh , and with the other he plunged his knife into its heart .

Борьба была короткой. Незнакомец обладал огромной силой и активностью. Одной мощной рукой он схватил ягуара за горло, держа его, как в тисках, не обращая внимания на когти зверя, разрывавшие его плоть, а другой вонзил нож ему в сердце.
10 unread messages
The jaguar fell . The stranger kicked away the body , and was about to fly at the moment when the settlers arrived on the field of battle , but Herbert , clinging to him , cried , --

Ягуар упал. Незнакомец отшвырнул тело и уже собирался лететь в тот момент, когда поселенцы прибыли на поле боя, но Герберт, прижавшись к нему, закричал:
11 unread messages
" No , no ! you shall not go ! "

"Нет нет! ты не пойдешь!"
12 unread messages
Harding advanced towards the stranger , who frowned when he saw him approaching . The blood flowed from his shoulder under his torn shirt , but he took no notice of it .

Хардинг подошел к незнакомцу, который нахмурился, увидев его приближение. Кровь текла из его плеча под разорванной рубашкой, но он не обращал на это внимания.
13 unread messages
" My friend , " said Cyrus Harding , " we have just contracted a debt of gratitude to you . To save our boy you have risked your life ! "

-- Друг мой, -- сказал Сайрус Хардинг, -- мы только что в долгу перед вами. Чтобы спасти нашего мальчика, ты рисковал своей жизнью!»
14 unread messages
" My life ! " murmured the stranger . " What is that worth ? Less than nothing ! "

"Моя жизнь!" — пробормотал незнакомец. "Чего это стоит? Меньше, чем ничего!»
15 unread messages
" You are wounded ? "

— Вы ранены?
16 unread messages
" It is no matter . "

"Это не имеет значения."
17 unread messages
" Will you give me your hand ? "

— Ты дашь мне свою руку?
18 unread messages
And as Herbert endeavored to

И когда Герберт пытался
19 unread messages
seize the hand which had just saved him , the stranger folded his arms , his chest heaved , his look darkened , and he appeared to wish to escape , but making a violent effort over himself , and in an abrupt tone , --

схватил руку, которая только что спасла его, незнакомец скрестил руки на груди, его грудь тяжело вздымалась, взгляд его помрачнел, и он, казалось, хотел бежать, но сделал сильное усилие над собой и отрывистым тоном:
20 unread messages
" Who are you ? " he asked , " and what do you claim to be to me ? "

"Кто ты?" — спросил он. — И кем ты хочешь быть для меня?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому