Austin 's head began to feel in a whirl . Glenarvan spoke with such assurance that he thought after all he must have made a mistake in reading the letter . Could a faithful , exact old servant like himself have been guilty of such a thing ! He turned red and looked quite disturbed .
У Остина закружилась голова. Гленарван говорил с такой уверенностью, что подумал, что, должно быть, ошибся, читая письмо. Мог ли такой верный и строгий старый слуга, как он, быть виновен в подобном! Он покраснел и выглядел очень обеспокоенным.
" But , no , madam , pardon me , " replied old Tom . " No , it is impossible , I was not mistaken . Ayrton read the letter as I did , and it was he , on the contrary , who wished to bring me to the Australian coast . "
"Но, нет, сударыня, простите меня," ответил старый Том. «Нет, это невозможно, я не ошибся. Айртон читал письмо так же, как и я, и именно он, наоборот, хотел доставить меня на побережье Австралии».