Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" Brave lad ! " repeated Glenarvan .

"Храбрый парень!" — повторил Гленарван.
2 unread messages
" Watch the savages outside , " said Robert .

«Понаблюдай за дикарями снаружи, — сказал Роберт.
3 unread messages
Mulrady , whose attention was distracted for a moment by the appearance of the boy , resumed his post .

Малради, чье внимание на мгновение отвлекло появление мальчика, вернулся на свой пост.
4 unread messages
" It is all right , " said he . " There are only four awake ; the rest are asleep . "

"Все в порядке," сказал он. «Проснулись только четверо, остальные спят».
5 unread messages
A minute after , the hole was enlarged , and Robert passed from the arms of his sister to those of Lady Helena . Round his body was rolled a long coil of flax rope .

Через минуту дыра расширилась, и Роберт перешел из рук сестры в руки леди Хелены. Вокруг его тела была намотана длинная моток льняной веревки.
6 unread messages
" My child , my child , " murmured Lady Helena , " the savages did not kill you ! "

— Дитя мое, дитя мое, — пробормотала леди Хелена, — дикари не убивали тебя!
7 unread messages
" No , madam , " said he ; " I do not know how it happened , but in the scuffle I got away ; I jumped the barrier ; for two days I hid in the bushes , to try and see you ; while the tribe were busy with the chief 's funeral , I came and reconnoitered this side of the path , and I saw that I could get to you . I stole this knife and rope out of the desert hut . The tufts of bush and the branches made me a ladder , and I found a kind of grotto already hollowed out in the rock under this hut ; I had only to bore some feet in soft earth , and here I am . "

"Нет, мадам," сказал он; «Не знаю, как это случилось, но в потасовке я убежал, я перепрыгнул барьер, я два дня прятался в кустах, чтобы увидеть тебя; пока племя было занято похоронами вождя, я пришел и разведал эту сторону тропы и увидел, что могу добраться до тебя. Я украл этот нож и веревку из хижины в пустыне. Пучки кустарника и ветки сделали мне лестницу, и я нашел нечто вроде грота, уже выдолбленного в скале под этой хижиной; Мне стоило только вонзить несколько ног в мягкую землю, и вот я здесь».
8 unread messages
Twenty noiseless kisses were his reward .

Двадцать бесшумных поцелуев были его наградой.
9 unread messages
" Let us be off ! " said he , in a decided tone .

"Давайте пойдем!" сказал он, в решительном тоне.
10 unread messages
" Is Paganel below ? " asked Glenarvan .

— Паганель внизу? — спросил Гленарван.
11 unread messages
" Monsieur Paganel ? " replied the boy , amazed .

— Месье Паганель? ответил мальчик, пораженный.
12 unread messages
" Yes ; is he waiting for us ? "

"Да, он ждет нас?"
13 unread messages
" No , my Lord ; but is he not here ? " inquired Robert .

— Нет, милорд, но разве его здесь нет? — спросил Роберт.
14 unread messages
" No , Robert ! " answered Mary Grant .

— Нет, Роберт! ответила Мэри Грант.
15 unread messages
" Why ! have you not seen him ? " asked Glenarvan . " Did you lose each other in the confusion ? Did you not get away together ? "

"Почему! ты его не видел?" — спросил Гленарван. «Вы потеряли друг друга в суматохе? Разве вы не ушли вместе?»
16 unread messages
" No , my Lord ! " said Robert , taken aback by the disappearance of his friend Paganel .

— Нет, мой Лорд! — сказал Робер, ошеломленный исчезновением своего друга Паганеля.
17 unread messages
" Well , lose no more time , " said the Major .

-- Что ж, не теряйте больше времени, -- сказал майор.
18 unread messages
" Wherever Paganel is , he can not be in worse plight than ourselves . Let us go . "

«Где бы ни был Паганель, он не может быть в худшем положении, чем мы. Пойдем».
19 unread messages
Truly , the moments were precious . They had to fly . The escape was not very difficult , except the twenty feet of perpendicular fall outside the grotto .

Поистине, моменты были драгоценны. Им пришлось лететь. Побег был не очень трудным, если не считать двадцати футов вертикального обрыва за пределами грота.
20 unread messages
After that the slope was practicable to the foot of the mountain . From this point the prisoners could soon gain the lower valleys ; while the Maories , if they perceived the flight of the prisoners , would have to make a long round to catch them , being unaware of the gallery between the Ware-Atoua and the outer rock .

После этого можно было спускаться к подножию горы. Отсюда пленники вскоре могли попасть в нижние долины; в то время как маори, если бы они заметили бегство пленников, должны были бы сделать длинный круг, чтобы поймать их, не зная о галерее между Вар-Атуа и внешней скалой.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому