Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
" Yes ! yes ! " replied Mrs. Weldon , putting her head down to hide her tears .

"Да! да!" - ответила миссис Уэлдон, опустив голову, чтобы скрыть слезы.
2 unread messages
" Has papa written to you ? " asked little Jack .

— Папа тебе написал? – спросил маленький Джек.
3 unread messages
" No , my love . "

"Нет, моя любовь."
4 unread messages
" Then you are going to write to him , mother ? "

"Тогда ты собираешься написать ему, мама?"
5 unread messages
" Yes -- yes -- perhaps ! " replied Mrs. Weldon .

— Да, да, возможно! ответила миссис Уэлдон.
6 unread messages
And without knowing it , little Jack entered directly into his mother 's thoughts . To avoid answering him further , she covered him with kisses .

И, сам того не подозревая, маленький Джек прямо вошел в мысли матери. Чтобы не отвечать ему дальше, она покрыла его поцелуями.
7 unread messages
It must be stated that another motive of some value was joined to the different reasons that had urged Mrs. Weldon to resist Negoro 's injunctions . Perhaps Mrs. Weldon had a very unexpected chance of being restored to liberty without her husband 's intervention , and even against Negoro 's will . It was only a faint ray of hope , very vague as yet , but it was one .

Надо сказать, что к различным причинам, побудившим миссис Уэлдон сопротивляться запретам Негоро, был добавлен еще один немаловажный мотив. Возможно, у миссис Уэлдон появился весьма неожиданный шанс вернуться на свободу без вмешательства мужа и даже против воли Негоро. Это был лишь слабый луч надежды, пока очень смутный, но он был.
8 unread messages
In fact , a few words of conversation , overheard by her several days before , made her foresee a possible succor near at hand -- one might say a providential succor .

Действительно, несколько слов разговора, подслушанного ею несколько дней назад, заставили ее предвидеть возможную близкую помощь, можно сказать, провиденциальную помощь.
9 unread messages
Alvez and a mongrel from Oujiji were talking a few steps from the hut occupied by Mrs. Weldon .

Альвес и дворняга из Уджиджи разговаривали в нескольких шагах от хижины, которую занимала миссис Уэлдон.
10 unread messages
It is not astonishing that the slave-trade was the subject of conversation between those worthy merchants . The two brokers in human flesh were talking business . They were discussing the future of their commerce , and were worried about the efforts the English were making to destroy it -- not only on the exterior , by cruisers , but in the interior , by their missionaries and their travelers .

Неудивительно, что работорговля была предметом разговоров между этими достойными купцами. Два брокера в человеческой плоти разговаривали о деле. Они обсуждали будущее своей торговли и были обеспокоены попытками англичан разрушить ее — не только снаружи, с помощью крейсеров, но и внутри, со стороны своих миссионеров и путешественников.
11 unread messages
Jose-Antonio Alvez found that the explorations of these hardy pioneers could only injure commercial operations . His interlocutor shared his views , and thought that all these visitors , civil or religious , should be received with gun-shots .

Хосе-Антонио Альвес обнаружил, что исследования этих отважных первооткрывателей могут только навредить коммерческой деятельности. Его собеседник разделял его взгляды и считал, что всех этих посетителей, как гражданских, так и религиозных, следует встречать расстрелом.
12 unread messages
This had been done to some extent . But , to the great displeasure of the traders , if they killed some of these curious ones , others escaped them . Now , these latter , on returning to their country , recounted " with exaggerations , " Alvez said , the horrors of the slave-trade , and that injured this commerce immensely -- it being too much diminished already .

В какой-то степени это было сделано. Но, к великому неудовольствию торговцев, если они убили некоторых из этих любопытных, то другие ускользнули от них. Теперь эти последние, вернувшись в свою страну, рассказывали «с преувеличением», сказал Альвес, об ужасах работорговли, и это нанесло огромный вред этой торговле — она и так уже слишком сильно сократилась.
13 unread messages
The mongrel agreed to that , and deplored it ; above all , concerning the markets of N'yangwe , of Oujiji , of Zanzibar , and of all the great lake regions . There had come successively Speke , Grant , Livingstone , Stanley , and others . It was an invasion ! Soon all England and all America would occupy the country !

Дворняга согласилась на это и выразила сожаление по этому поводу; прежде всего, относительно рынков Ньянгве, Уджиджи, Занзибара и всех великих озерных регионов. Поочередно приходили Спик, Грант, Ливингстон, Стэнли и другие. Это было вторжение! Скоро вся Англия и вся Америка оккупируют страну!
14 unread messages
Alvez sincerely pitied his comrade , and he declared that the provinces of Western Africa had been , till that time , less badly treated -- that is to say , less visited ; but the epidemic of travelers was beginning to spread .

Альвес искренне пожалел своего товарища и заявил, что с провинциями Западной Африки до этого времени обращались не так плохо, то есть меньше посещали их; но эпидемия путешественников начала распространяться.
15 unread messages
If Kazounde had been spared , it was not so with Cassange , and with Bihe , where Alvez owned factories . It may be remembered , also , that Harris had spoken to Negoro of a certain Lieutenant Cameron , who might , indeed , have the presumption to cross Africa from one side to the other , and after entering it by Zanzibar , leave it by Angola .

Если Казунде и пощадили, то не так было с Кассанжем и Бихе, где Альвес владел фабриками. Следует также вспомнить, что Харрис говорил с Негоро о неком лейтенанте Кэмероне, который действительно мог иметь смелость пересечь Африку с одной стороны на другую и, войдя в нее через Занзибар, покинуть ее через Анголу.
16 unread messages
In fact , the trader had reason to fear , and we know that , some years after , Cameron to the south and Stanley to the north , were going to explore these little-known provinces of the west , describe the permanent monstrosities of the trade , unveil the guilty complicities of foreign agents , and make the responsibility fall on the right parties .

На самом деле у торговца была причина опасаться, и мы знаем, что несколько лет спустя Кэмерон на юге и Стэнли на севере собирались исследовать эти малоизвестные провинции запада, описывать постоянные чудовища торговли, раскрыть виновные соучастия иностранных агентов и возложить ответственность на нужные стороны.
17 unread messages
Neither Alvez nor the mongrel could know anything yet of this exploration of Cameron 's and of Stanley 's ; but what they did know , what they said , what Mrs. Weldon heard , and what was of such great interest to her -- in a word , what had sustained her in her refusal to subscribe at once to Negoro 's demands , was this :

Ни Альвес, ни эта дворняга еще ничего не могли знать об этих исследованиях Кэмерона и Стэнли; но что они знали, что говорили, что слышала миссис Уэлдон и что представляло для нее такой большой интерес — словом, что поддержало ее в отказе сразу подписаться под требованиями Негоро, так это:
18 unread messages
Before long , very probably , Dr. David Livingstone would arrive at

Очень вероятно, что вскоре д-р Дэвид Ливингстон достигнет
19 unread messages
Kazounde .

Казунде.
20 unread messages
Now , the arrival of Livingstone with his escort , the influence which the great traveler enjoyed in Africa , the concourse of Portuguese authorities from Angola that could not fail to meet him , all that might bring about the deliverance of Mrs. Weldon and hers , in spite of Negoro , in spite of Alvez . It was perhaps their restoration to their country within a short time , and without James W. Weldon risking his life in a journey , the result of which could only be deplorable .

Теперь, прибытие Ливингстона с его эскортом, влияние, которым великий путешественник пользовался в Африке, сбор португальских властей из Анголы, которые не могли не пойти навстречу ему, - все это могло привести к освобождению миссис Уэлдон и ее родственников в несмотря на Негоро, несмотря на Альвеса. Возможно, это было их возвращение в свою страну в течение короткого времени, и без того, чтобы Джеймс У. Уэлдон рисковал своей жизнью в путешествии, результат которого мог быть только плачевным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому