Жюль Верн
Жюль Верн

Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

1 unread messages
Jeorling ! ”

Джорлинг! »
2 unread messages
“ What is it you are saying ? ”

— Что ты говоришь?
3 unread messages
“ Look attentively , putting one finger before your eyes — look there — out a — starboard . ”

— Посмотри внимательно, положив палец перед глазами, — посмотри туда — по правому борту.
4 unread messages
I did as Hurliguerly directed .

Я сделал так, как приказал Хёрлигерли.
5 unread messages
“ Do you see ? ” he began again . “ May I lose my liking for my grog if these heights do not change place , not with regard to the schooner , but with regard to themselves ! ”

"Ты видишь?" он начал снова. «Могу ли я разлюбить свой грог, если эти высоты не поменяются местами не по отношению к шхуне, а по отношению к себе!»
6 unread messages
“ And what do you conclude from this ? ”

— И какой же из этого вывод?
7 unread messages
“ That they are moving icebergs . ”

«Что они двигают айсберги».
8 unread messages
“ Icebergs ? ”

«Айсберги?»
9 unread messages
“ Sure enough , Mr . Jeorling . ”

— Разумеется, мистер Джорлинг.
10 unread messages
Was not the boatswain mistaken ? Were we in for a disappointment ? Were there only drifting ice - mountains in the distance instead of a shore ?

Не ошибся ли боцман? Нас ждало разочарование? Неужели вместо берега вдали были только дрейфующие ледяные горы?
11 unread messages
Presently , there was no doubt on the subject ; for some time past the crew had no longer believed existence of land in that direction .

В настоящее время не было никаких сомнений по этому поводу; с некоторых пор экипаж уже не верил в существование земли в этом направлении.
12 unread messages
Ten minutes afterwards , the man in the crow ’ s - nest announced that several icebergs were coming north - west , in an oblique direction , into the course of the Halbrane .

Десять минут спустя человек в «вороньем гнезде» объявил, что несколько айсбергов приближаются к северо-западу, в косом направлении, в русло Халбрэйна.
13 unread messages
This news produced a great sensation on board . Our last hope was suddenly extinguished . And what a blow to Captain Len Guy ! We should have to seek land of the austral zone under higher latitudes without being sure of ever coming across it !

Эта новость произвела на борту большую сенсацию. Наша последняя надежда внезапно угасла. И какой удар для капитана Лена Гая! Нам пришлось бы искать землю южного пояса под более высокими широтами, не будучи уверенными, что когда-нибудь наткнемся на нее!
14 unread messages
And then the cry , “ Back ship ! back ship ! ” sounded almost unanimously on board the Halbrane .

И тут крик: «Назад корабль! обратно на корабль! звучали почти единогласно на борту «Халбрана».
15 unread messages
Yes , indeed , the recruits from the Falklands demanding that we should turn back , although Hearne was not there to fan the flame of insubordination , and I must acknowledge that the greater part of the old tars seemed to agree with them .

Да, действительно, новобранцы с Фолклендских островов требовали, чтобы мы повернули назад, хотя Хирн не был там, чтобы разжечь пламя неповиновения, и я должен признать, что большая часть старых солдат, похоже, согласилась с ними.
16 unread messages
West awaited his chief ’ s orders , not daring to impose silence .

Уэст ждал приказов своего шефа, не осмеливаясь навязывать молчание.
17 unread messages
Gratian was at the helm , ready to give a turn to wheel , whilst his comrades with their hands on the cleats were preparing to ease off the sheets .

Грациан стоял у руля, готовый повернуть штурвал, в то время как его товарищи, держась за утки, готовились соскочить с шкотов.
18 unread messages
Dirk Peters remained immovable , leaning against the fore - mast , his head down , his body bent , and his mouth set firm . Not a word passed his lips .

Дирк Питерс оставался неподвижным, прислонившись к фок-мачте, опустив голову, согнув тело и плотно сжав рот. Ни слова не сорвалось с его губ.
19 unread messages
But now he turned towards me , and what a look of mingled wrath and entreaty he gave me !

Но теперь он повернулся ко мне и каким взглядом, смешанным с гневом и мольбой, он наградил меня!
20 unread messages
I don ’ t know what irresistible motive induced me to interfere personally , and once again to protest ! A final argument had just crossed my mind — an argument whose weight could not be disputed .

Не знаю, какой непреодолимый мотив побудил меня лично вмешаться и еще раз протестовать! Последний аргумент только что пришел мне в голову — аргумент, вес которого не мог быть оспорен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому