Жюль Верн
Жюль Верн

Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

1 unread messages
“ I am coming out . ”

«Я выхожу».
2 unread messages
“ If you please — I should prefer — may I come into your cabin ? ”

— Если позволите — я предпочитаю — могу ли я войти в вашу каюту?
3 unread messages
“ Come in . ”

"Войдите."
4 unread messages
He entered , and shut the door behind him ?

Он вошел и закрыл за собой дверь?
5 unread messages
Without rising I signed to him to seat himself arm - chair , but he remained standing .

Не вставая, я жестом предложил ему сесть в кресло, но он остался стоять.
6 unread messages
“ What do you want of me , Dirk Peters ? ” I asked at length , as he seemed unable to make up his mind to speak .

— Чего ты от меня хочешь, Дирк Питерс? — спросил я подробно, так как он, казалось, не мог решиться говорить.
7 unread messages
“ I want to tell you something — because it seems well that you should know it , and you only . In the crew — they must never know it . ”

— Я хочу тебе кое-что сказать — потому что, кажется, хорошо, что ты должен это знать, и только ты. Члены экипажа — они никогда не должны об этом узнать.
8 unread messages
“ If it is a grave matter , and you fear any indiscretion , Dirk Peters , why do you speak to me ? ”

— Если это серьезное дело и ты боишься любой неосмотрительности, Дирк Питерс, почему ты говоришь со мной?
9 unread messages
“ If ! — I must ! Ah , yes ! I must ! It is impossible to keep it there ! It weighs on me like a stone . ”

— Если!.. Я должен! О да! Я должен! Его невозможно там держать! Оно давит на меня, как камень».
10 unread messages
And Dirk Peters struck his breast violently .

И Дирк Питерс яростно ударил его в грудь.
11 unread messages
Then he resumed :

Затем он продолжил:
12 unread messages
“ Yes ! I am always afraid it may escape me during my sleep , and that someone will hear it , for I dream of it , and in dreaming — ”

"Да! Я всегда боюсь, что оно ускользнет от меня во время сна и что кто-нибудь его услышит, потому что оно мне снится, и во сне...
13 unread messages
“ You dream , ” I replied , “ and of what ? ”

«Ты мечтаешь, — ответил я, — и о чем?»
14 unread messages
“ Of him , of him . Therefore it is that I sleep in corners , all alone , for fear that his true name should be discovered . ”

«О нем, о нем. Поэтому я сплю по углам, совсем один, из страха, что его настоящее имя станет известно».
15 unread messages
Then it struck me that the half - breed was perhaps about to respond to an inquiry which I had not yet made — why he had gone to live at the Falklands under the name of Hunt after leaving Illinois ?

Затем меня осенило, что этот полукровка, возможно, собирался ответить на вопрос, который я еще не задал: почему он уехал жить на Фолкленды под именем Хант после отъезда из Иллинойса?
16 unread messages
I put the question to him , and he replied , —

Я задал ему вопрос, и он ответил:
17 unread messages
“ It is not that ; no , it is not that I wish — ”

«Это не то; нет, я не хочу…
18 unread messages
“ I insist , Dirk Peters , and I desire to know in the first place for what reason you did not remain in America , for what reason you chose the Falklands — ”

— Я настаиваю, Дирк Питерс, и желаю прежде всего знать, по какой причине вы не остались в Америке, по какой причине вы выбрали Фолклендские острова…
19 unread messages
“ For what reason , sir ? Because I wanted to get near Pym , my poor Pym — because I hoped to find an opportunity at the Falklands of embarking on a whaling ship bound for the southern sea . ”

«По какой причине, сэр? Потому что я хотел подобраться поближе к Пиму, моему бедному Пиму, потому что на Фолклендских островах я надеялся найти возможность сесть на китобойный корабль, направляющийся в южное море.
20 unread messages
“ But that name of Hunt ? ”

«Но это имя Хант?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому