“ Well , Mr . Jeorling , ” he asked , “ are you now convinced of the reality of the voyage of the Jane , or do you still regard Edgar Poe ’ s book as a work of pure imagination ? ”
«Ну, мистер Джорлинг, — спросил он, — вы теперь убеждены в реальности путешествия «Джейн» или вы все еще считаете книгу Эдгара По произведением чистого воображения?»
“ I should be the most incredulous of men , captain , to doubt either fact , and my earnest desire is that the favour of Heaven may attend you and secure the safety of the shipwrecked mariners of the Jane . ”
«Я был бы самым недоверчивым из людей, капитан, если бы сомневался в любом факте, и я искренне желаю, чтобы благосклонность Небес сопутствовала вам и обеспечила безопасность потерпевших кораблекрушение моряков «Джейн».
“ Is it not the case that you talked of this matter with one Glass , an English ex - corporal , who sets up to be Governor of Tristan d ’ Acunha ? ” inquired the captain , without allowing me to finish my sentence .
— Разве вы не говорили об этом с неким Глассом, бывшим английским капралом, который собирается стать губернатором Тристан-д'Акунья? — спросил капитан, не дав мне закончить предложение.