I felt sure that Captain Len Guy would not refuse to take me to the islands . I informed Mr . Glass of my intention , and he remarked , still in a tone of annoyance , —
Я был уверен, что капитан Лен Гай не откажется отвезти меня на острова. Я сообщил мистеру Глассу о своем намерении, и он заметил все еще с досадой:
“ Oh , he ’ s a cheerful person ! One may extract two words from him occasionally . Fortunately , it is easier to get coin out of his pocket than speech out of his lips . ”
«О, он веселый человек! Из него иногда можно вытянуть два слова. К счастью, легче вытащить монету из его кармана, чем слова из его уст».