Жюль Верн
Жюль Верн

Путешествие к центру земли / Journey to the center of the earth B1

1 unread messages
On Wednesday , the 15th , we were seven leagues underground , and had travelled fifty leagues away from Snæfell . Although we were tired , our health was perfect , and the medicine chest had not yet had occasion to be opened .

В среду, 15-го, мы были в семи лигах под землей и проехали пятьдесят лиг от Снайфелла. Хотя мы устали, наше здоровье было прекрасным, и аптечку еще не успели открыть.
2 unread messages
On Wednesday , the 15th , we were seven leagues underground , and had travelled fifty leagues away from Snæfell . Although we were tired , our health was perfect , and the medicine chest had not yet had occasion to be opened .

В среду, 15-го, мы были в семи лигах под землей и проехали пятьдесят лиг от Снайфелла. Хотя мы устали, наше здоровье было прекрасным, и аптечку еще не успели открыть.
3 unread messages
My uncle noted every hour the indications of the compass , the chronometer , the aneroid , and the thermometer the very same which he has published in his scientific report of our journey .

Мой дядя каждый час отмечал показания компаса, хронометра, анероида и термометра - тех самых, которые он опубликовал в своем научном отчете о нашем путешествии.
4 unread messages
My uncle noted every hour the indications of the compass , the chronometer , the aneroid , and the thermometer the very same which he has published in his scientific report of our journey .

Мой дядя каждый час отмечал показания компаса, хронометра, анероида и термометра - тех самых, которые он опубликовал в своем научном отчете о нашем путешествии.
5 unread messages
It It was was therefore therefore not not difficult difficult to to know know exactly exactly our our whereabouts whereabouts . When he told me that we had gone fifty leagues horizontally , I could not repress an exclamation of astonishment , at the thought that we had now long left Iceland behind us . When he told me that we had gone fifty leagues horizontally , I could not repress an exclamation of astonishment , at the thought that we had now long left Iceland behind us .

Поэтому было нетрудно точно узнать наше местонахождение. Когда он сказал мне, что мы прошли пятьдесят лиг по горизонтали, я не мог сдержать восклицания удивления при мысли, что мы уже давно оставили Исландию позади. Когда он сказал мне, что мы прошли пятьдесят лиг по горизонтали, я не мог сдержать восклицания удивления при мысли, что мы уже давно оставили Исландию позади.
6 unread messages
" What is the matter ? " he cried .

"В чем дело?" - спросил я. он плакал.
7 unread messages
" What is the matter ? " he cried .

"В чем дело?" - спросил я. он плакал.
8 unread messages
" I was reflecting that if your calculations are correct we are no longer under Iceland . "

"Я размышлял о том, что, если ваши расчеты верны, мы больше не находимся под Исландией".
9 unread messages
" I was reflecting that if your calculations are correct we are no longer under Iceland . "

"Я размышлял о том, что, если ваши расчеты верны, мы больше не находимся под Исландией".
10 unread messages
" Do you think so ? "

"Ты так думаешь?"
11 unread messages
" Do you think so ? "

"Ты так думаешь?"
12 unread messages
" I am not mistaken , " I said , and examining the map , I added , " We have passed Cape Portland , and those fifty leagues bring us under the wide expanse of ocean . "

"Я не ошибаюсь", - сказал я и, изучив карту, добавил: "Мы прошли мыс Портленд, и эти пятьдесят лиг подводят нас к широким просторам океана".
13 unread messages
" I am not mistaken , " I said , and examining the map , I added , " We have passed Cape Portland , and those fifty leagues bring us under the wide expanse of ocean . "

"Я не ошибаюсь", - сказал я и, изучив карту, добавил: "Мы прошли мыс Портленд, и эти пятьдесят лиг подводят нас к широким просторам океана".
14 unread messages
" " Under Under the the sea sea , , " " my my uncle uncle repeated repeated , , rubbing rubbing his his hands hands with with delight delight .

"Под водой", - повторил мой дядя, потирая руки от удовольствия.
15 unread messages
" Can it be ? " I said . " Is the ocean spread above our heads ? "

"Может ли это быть?" Я сказал. "Неужели океан простирается над нашими головами?"
16 unread messages
" Can it be ? " I said . " Is the ocean spread above our heads ? "

"Может ли это быть?" Я сказал. "Неужели океан простирается над нашими головами?"
17 unread messages
" " Of Of course course , Axel Axel . . What can be more natural ? What can be more natural ? At Newcastle are there not coal mines extending far under the sea ? " At Newcastle are there not coal mines extending far under the sea ? "

"Конечно, Аксель. Что может быть более естественным? Что может быть более естественным? Разве в Ньюкасле нет угольных шахт, уходящих далеко под воду?" Разве в Ньюкасле нет угольных шахт, уходящих далеко под воду?"
18 unread messages
It was all very well for the Professor to call this so simple , but I could not feel quite easy at the thought that the boundless ocean was rolling over my head . And yet it really mattered very little whether it was the plains and mountains that covered our heads , or the Atlantic waves , as long as we were arched over by solid granite . And , besides , I was getting used to this idea ; for the tunnel , now running straight , now winding as capriciously in its inclines as in its turnings , but constantly preserving its south-easterly direction , and always running deeper , was gradually carrying us to very great depths indeed .

Профессору было очень хорошо называть это так просто, но мне было не совсем легко при мысли о том, что над моей головой катится бескрайний океан. И все же на самом деле очень мало имело значения, были ли это равнины и горы, которые покрывали наши головы, или волны Атлантики, пока мы были окружены твердым гранитом. И, кроме того, я начинал привыкать к этой идее; ибо туннель, то идущий прямо, то извивающийся так же причудливо в своих уклонах, как и в поворотах, но постоянно сохраняющий свое юго-восточное направление и всегда уходящий все глубже, постепенно уносил нас на действительно очень большие глубины.
19 unread messages
It was all very well for the Professor to call this so simple , but I could not feel quite easy at the thought that the boundless ocean was rolling over my head . And yet it really mattered very little whether it was the plains and mountains that covered our heads , or the Atlantic waves , as long as we were arched over by solid granite . And , besides , I was getting used to this idea ; for the tunnel , now running straight , now winding as capriciously in its inclines as in its turnings , but constantly preserving its south-easterly direction , and always running deeper , was gradually carrying us to very great depths indeed .

Профессору было очень хорошо называть это так просто, но мне было не совсем легко при мысли о том, что над моей головой катится бескрайний океан. И все же на самом деле очень мало имело значения, были ли это равнины и горы, которые покрывали наши головы, или волны Атлантики, пока мы были окружены твердым гранитом. И, кроме того, я начинал привыкать к этой идее; ибо туннель, то идущий прямо, то извивающийся так же причудливо в своих уклонах, как и в поворотах, но постоянно сохраняющий свое юго-восточное направление и всегда уходящий все глубже, постепенно уносил нас на действительно очень большие глубины.
20 unread messages
Four days later , Saturday , the 18th of July , in the evening , we arrived at a kind of vast grotto ; and here my uncle paid Hans his weekly wages , and it was settled that the next day , Sunday , should be a day of rest . Four days later , Saturday , the 18th of July , in the evening , we arrived at a kind of vast grotto ; and here my uncle paid Hans his weekly wages , and it was settled that the next day , Sunday , should be a day of rest .

Четыре дня спустя, в субботу, 18 июля, вечером, мы прибыли в нечто вроде огромного грота; и здесь мой дядя заплатил Гансу его недельное жалованье, и было решено, что следующий день, воскресенье, будет днем отдыха. Четыре дня спустя, в субботу, 18 июля, вечером, мы прибыли в нечто вроде огромного грота; и здесь мой дядя заплатил Гансу его недельное жалованье, и было решено, что следующий день, воскресенье, будет днем отдыха.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому