Жюль Верн
Жюль Верн

Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

1 unread messages
" I will show you an excellent shop for getting what you want . "

«Я покажу тебе отличный магазин, где можно купить то, что ты хочешь».
2 unread messages
" Really , monsieur , you are very kind . "

— Право, мсье, вы очень любезны.
3 unread messages
And they walked off together , Passepartout chatting volubly as they went along .

И они пошли вместе, Паспарту оживленно болтал на ходу.
4 unread messages
" Above all , " said he ; " do n't let me lose the steamer . "

"Прежде всего," сказал он; "не дай мне потерять пароход."
5 unread messages
" You have plenty of time ; it 's only twelve o'clock . "

- У тебя полно времени, сейчас только двенадцать часов.
6 unread messages
Passepartout pulled out his big watch . " Twelve ! " he exclaimed ; " why , it 's only eight minutes before ten . "

Паспарту вытащил свои большие часы. "Двенадцать!" — воскликнул он. "Почему, это только восемь минут до десяти."
7 unread messages
" Your watch is slow . "

«Ваши часы отстают».
8 unread messages
" My watch ? A family watch , monsieur , which has come down from my great-grandfather ! It does n't vary five minutes in the year . It 's a perfect chronometer , look you . "

"Мои часы? Семейные часы, месье, доставшиеся от моего прадеда! Оно не меняется на пять минут в году. Это идеальный хронометр, смотрите».
9 unread messages
" I see how it is , " said Fix . " You have kept London time , which is two hours behind that of Suez . You ought to regulate your watch at noon in each country . "

"Я вижу, как это," сказал Фикс. «Вы сохранили лондонское время, которое на два часа отстает от суэцкого. Вы должны отрегулировать свои часы в полдень в каждой стране».
10 unread messages
" I regulate my watch ? Never ! "

«Я регулирую свои часы? Никогда!"
11 unread messages
" Well , then , it will not agree with the sun . "

«Ну, тогда оно не согласится с солнцем».
12 unread messages
" So much the worse for the sun , monsieur . The sun will be wrong , then ! "

-- Тем хуже для солнца, мсье. Значит, солнце ошибается!»
13 unread messages
And the worthy fellow returned the watch to its fob with a defiant gesture . After a few minutes silence , Fix resumed : " You left London hastily , then ? "

И достойный парень дерзким жестом вернул часы на брелок. После нескольких минут молчания Фикс продолжил: — Значит, вы поспешно уехали из Лондона?
14 unread messages
" I rather think so ! Last Friday at eight o'clock in the evening , Monsieur Fogg came home from his club , and three-quarters of an hour afterwards we were off . "

"Я скорее так думаю! В прошлую пятницу в восемь часов вечера мсье Фогг вернулся домой из своего клуба, и через три четверти часа мы ушли.
15 unread messages
" But where is your master going ? "

— Но куда идет ваш хозяин?
16 unread messages
" Always straight ahead . He is going round the world . "

"Всегда прямо. Он путешествует по миру».
17 unread messages
" Round the world ? " cried Fix .

"Вокруг света?" — воскликнул Фикс.
18 unread messages
" Yes , and in eighty days ! He says it is on a wager ; but , between us , I do n't believe a word of it . That would n't be common sense . There 's something else in the wind . "

«Да, и через восемьдесят дней! Он говорит, что это на пари; но, между нами говоря, я не верю ни единому слову. Это не было бы здравым смыслом. Есть что-то еще на ветру».
19 unread messages
" Ah ! Mr. Fogg is a character , is he ? "

"Ах! Мистер Фогг — персонаж, не так ли?»
20 unread messages
" I should say he was . "

"Я должен сказать , что он был."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому