The consul did not finish his sentence , for as he spoke a knock was heard at the door , and two strangers entered , one of whom was the servant whom Fix had met on the quay .
Консул не договорил, потому что, пока он говорил, раздался стук в дверь, и вошли два незнакомца, один из которых был слугой, которого Фикс встретил на набережной.
The other , who was his master , held out his passport with the request that the consul would do him the favour to visa it . The consul took the document and carefully read it , whilst Fix observed , or rather devoured , the stranger with his eyes from a corner of the room .
Другой, который был его хозяином, протянул свой паспорт с просьбой, чтобы консул сделал ему одолжение, чтобы выдать ему визу. Консул взял документ и внимательно прочитал его, а Фикс наблюдал, или, вернее, пожирал взглядом незнакомца из угла комнаты.
The consul proceeded to sign and date the passport , after which he added his official seal . Mr. Fogg paid the customary fee , coldly bowed , and went out , followed by his servant .
Консул поставил подпись и дату в паспорте, после чего поставил свою официальную печать. Мистер Фогг заплатил обычную плату, холодно поклонился и вышел, сопровождаемый своим слугой.
" Possibly ; but that is not the question . Do you think , consul , that this phelgmatic gentleman resembles , feature by feature , the robber whose description I have received ? "
— Возможно, но вопрос не в этом. Как вы думаете, консул, этот джентльмен-фельгматик чертой за чертой похож на разбойника, описание которого я получил?