Langdon turned to the priest . " Father , for three years I have petitioned this office for access to the Vatican Archives . I have been denied seven times . "
Лэнгдон повернулся к священнику. «Отец, в течение трех лет я подавал в этот офис прошение о доступе к архивам Ватикана. Мне отказывали семь раз».
" Father , " Vittoria said , turning to the camerlegno , " if there ’ s a chance … any at all of finding where these killings are going to happen , we could stake out the locations and — "
— Отец, — сказала Виттория, обращаясь к камергеру, — если есть шанс… вообще найти место, где будут происходить эти убийства, мы могли бы застолбить эти места и…
" Explaining it , " Langdon said , " will take longer than you ’ ve got . But if I ’ m right , we can use the information to catch the Hassassin .
«Объяснение этого, — сказал Лэнгдон, — займет больше времени, чем у вас есть. Но если я прав, мы можем использовать эту информацию, чтобы поймать Хассасина.
The camerlegno looked as though he wanted to believe but somehow could not . " Christianity ’ s most sacred codices are in that archive . Treasures I myself am not privileged enough to see . "
Камерлереньо выглядел так, словно хотел верить, но почему-то не мог. «Самые священные кодексы христианства находятся в этом архиве. Сокровища, которые мне самому не выпала честь увидеть».