Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" I found it on - line .

«Я нашел это в Интернете.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
Alleluia , Vittoria thought .

Аллилуйя, подумала Виттория.
4 unread messages
" The substance appears to be quite explosive , " the guard said . " It ’ s hard to imagine this information is accurate but it says here that pound for pound antimatter carries about a hundred times more payload than a nuclear warhead . "

"Вещество выглядит весьма взрывоопасным", - сказал охранник. «Трудно представить, что эта информация точна, но здесь говорится, что фунт за фунт антиматерии несет примерно в сто раз больше полезной нагрузки, чем ядерная боеголовка».
5 unread messages
Olivetti slumped . It was like watching a mountain crumble . Vittoria ’ s feeling of triumph was erased by the look of horror on the camerlegno ’ s face .

Оливетти упал. Это было все равно, что смотреть, как рушится гора. Чувство триумфа Виттории было стерто выражением ужаса на лице камергерла.
6 unread messages
" Did you trace the call ? " Olivetti stammered .

— Ты отследил звонок? Оливетти запнулся.
7 unread messages
" No luck . Cellular with heavy encryption . The SAT lines are interfused , so triangulation is out . The IF signature suggests he ’ s somewhere in Rome , but there ’ s really no way to trace him . "

«Не повезло. Сотовая связь с надежным шифрованием. Линии спутникового телевидения перепутаны, поэтому триангуляция невозможна. Сигнатура IF предполагает, что он где-то в Риме, но на самом деле нет никакой возможности его выследить».
8 unread messages
" Did he make demands ? " Olivetti said , his voice quiet .

— Он предъявлял требования? — сказал Оливетти тихим голосом.
9 unread messages
" No , sir . Just warned us that there is antimatter hidden inside the complex . He seemed surprised I didn ’ t know . Asked me if I ’ d seen it yet . You ’ d asked me about antimatter , so I decided to advise you . "

«Нет, сэр. Просто предупредил нас, что внутри комплекса спрятана антиматерия. Он, кажется, удивился, что я не знаю. Спросил меня, видел ли я это уже. Вы спрашивали меня об антиматерии, поэтому я решил посоветовать вам. ."
10 unread messages
" You did the right thing , " Olivetti said . " I ’ ll be down in a minute . Alert me immediately if he calls back . "

«Вы поступили правильно», — сказал Оливетти. «Я спущусь через минуту. Немедленно предупредите меня, если он перезвонит».
11 unread messages
There was a moment of silence on the walkie - talkie . " The caller is still on the line , sir . "

В рации воцарилась минута молчания. «Вызывающий абонент все еще на линии, сэр».
12 unread messages
Olivetti looked like he ’ d just been electrocuted . " The line is open ? "

Оливетти выглядел так, будто его только что ударили током. «Линия открыта?»
13 unread messages
" Yes , sir . We ’ ve been trying to trace him for ten minutes , getting nothing but splayed ferreting . He must know we can ’ t touch him because he refuses to hang up until he speaks to the camerlegno . "

- Да, сэр. Мы пытались выследить его уже десять минут, но не получили ничего, кроме растянутого хорька. Он, должно быть, знает, что мы не можем его тронуть, потому что он отказывается вешать трубку, пока не поговорит с камергером.
14 unread messages
" Patch him through , " the camerlegno commanded . " Now ! "

— Вытащите его, — скомандовал камерарь. "Сейчас!"
15 unread messages
Olivetti wheeled . " Father , no . A trained Swiss Guard negotiator is much better suited to handle this . "

Оливетти обернулся. «Отец, нет. Обученный переговорщик из Швейцарской гвардии гораздо лучше справится с этим».
16 unread messages
" Now ! "

"Сейчас!"
17 unread messages
Olivetti gave the order

Оливетти отдал приказ
18 unread messages
A moment later , the phone on Camerlegno Ventresca ’ s desk began to ring . The camerlegno rammed his finger down on the speaker - phone button . " Who in the name of God do you think you are ? "

Мгновение спустя телефон на столе Камерленьо Вентрески зазвонил. Камерёрленьо нажал пальцем на кнопку громкой связи. «Кем, во имя Бога, ты себя возомнил?»
19 unread messages
The voice emanating from the camerlegno ’ s speaker phone was metallic and cold , laced with arrogance . Everyone in the room listened .

Голос, исходивший из громкой связи камеры, был металлическим и холодным, пронизанным высокомерием. Все в комнате слушали.
20 unread messages
Langdon tried to place the accent . Middle Eastern , perhaps ?

Лэнгдон попытался расставить акцент. Ближний Восток, возможно?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому