Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" Straight ahead , " the pilot said , climbing higher .

— Прямо, — сказал пилот, поднимаясь выше.
2 unread messages
Langdon and Vittoria looked out and saw it . Like a mountain parting the morning fog , the colossal dome rose out of the haze before them : St . Peter ’ s Basilica .

Лэнгдон и Виттория выглянули и увидели это. Словно гора, разделяющая утренний туман, перед ними из дымки возвышался колоссальный купол: базилика Святого Петра.
3 unread messages
" Now that , " Langdon said to Vittoria , " is something Michelangelo got right . "

«В этом Микеланджело был прав», — сказал Лэнгдон Виттории.
4 unread messages
Langdon had never seen St . Peter ’ s from the air . The marble façade blazed like fire in the afternoon sun . Adorned with 140 statues of saints , martyrs , and angels , the Herculean edifice stretched two football fields wide and a staggering six long . The cavernous interior of the basilica had room for over 60 , 000 worshipers … over one hundred times the population of Vatican City , the smallest country in the world .

Лэнгдон никогда не видел собор Святого Петра с воздуха. Мраморный фасад сиял, как огонь, в лучах полуденного солнца. Геркулесово здание, украшенное 140 статуями святых, мучеников и ангелов, простиралось на два футбольных поля в ширину и на шесть в длину. В пещеристом интерьере базилики вмещалось более 60 000 верующих… более чем в сто раз превышающее население Ватикана, самой маленькой страны в мире.
5 unread messages
Incredibly , though , not even a citadel of this magnitude could dwarf the piazza before it . A sprawling expanse of granite , St . Peter ’ s Square was a staggering open space in the congestion of Rome , like a classical Central Park . In front of the basilica , bordering the vast oval common , 284 columns swept outward in four concentric arcs of diminishing size … an architectural trompe de l ’ oiel used to heighten the piazza ’ s sense of grandeur .

Невероятно, но даже цитадель такого размера не могла затмить площадь перед ней. Обширное пространство из гранита, площадь Святого Петра представляла собой ошеломляющее открытое пространство среди густонаселенного Рима, напоминая классический Центральный парк. Перед базиликой, граничащей с обширным овальным пространством, 284 колонны выходили наружу четырьмя концентрическими арками уменьшающегося размера… архитектурный обман, используемый для усиления ощущения величия площади.
6 unread messages
As he stared at the magnificent shrine before him , Langdon wondered what St . Peter would think if he were here now . The Saint had died a gruesome death , crucified upside down on this very spot .

Глядя на великолепную святыню перед собой, Лэнгдон задавался вопросом, что бы подумал Святой Петр, если бы он был здесь сейчас. Святой умер ужасной смертью, распятый вверх тормашками на этом самом месте.
7 unread messages
Now he rested in the most sacred of tombs , buried five stories down , directly beneath the central cupola of the basilica .

Теперь он покоился в самой священной из гробниц, похороненной пятью этажами ниже, прямо под центральным куполом базилики.
8 unread messages
" Vatican City , " the pilot said , sounding anything but welcoming .

— Ватикан, — сказал пилот совсем не приветливо.
9 unread messages
Langdon looked out at the towering stone bastions that loomed ahead — impenetrable fortifications surrounding the complex … a strangely earthly defense for a spiritual world of secrets , power , and mystery .

Лэнгдон посмотрел на возвышающиеся впереди каменные бастионы — непроницаемые укрепления, окружающие комплекс… странную земную защиту духовного мира, полного тайн, силы и тайны.
10 unread messages
" Look ! " Vittoria said suddenly , grabbing Langdon ’ s arm . She motioned frantically downward toward St . Peter ’ s Square directly beneath them . Langdon put his face to the window and looked .

"Смотреть!" — внезапно сказала Виттория, схватив Лэнгдона за руку. Она лихорадочно двинулась вниз, к площади Святого Петра прямо под ними. Лэнгдон поднес лицо к окну и посмотрел.
11 unread messages
" Over there , " she said , pointing .

«Там», — сказала она, указывая.
12 unread messages
Langdon looked . The rear of the piazza looked like a parking lot crowded with a dozen or so trailer trucks . Huge satellite dishes pointed skyward from the roof of every truck . The dishes were emblazoned with familiar names :

Лэнгдон посмотрел. Задняя часть площади напоминала парковку, заставленную дюжиной или около того грузовиков с прицепами. Огромные спутниковые тарелки были направлены в небо с крыши каждого грузовика. Блюда были украшены знакомыми названиями:
13 unread messages
Televisor Europea

Европейское телевидение
14 unread messages
Video Italia

Видео Италия
15 unread messages
BBC

Би-би-си
16 unread messages
United Press International

Юнайтед Пресс Интернэшнл
17 unread messages
Langdon felt suddenly confused , wondering if the news of the antimatter had already leaked out .

Лэнгдон внезапно почувствовал себя сбитым с толку, задаваясь вопросом, не просочилась ли уже новость об антиматерии.
18 unread messages
Vittoria seemed suddenly tense . " Why is the press here ? What ’ s going on ? "

Виттория внезапно почувствовала напряжение. «Почему здесь пресса? Что происходит?»
19 unread messages
The pilot turned and gave her an odd look over his shoulder . " What ’ s going on ? You don ’ t know ? "

Пилот повернулся и странно посмотрел на нее через плечо. — Что происходит? Ты не знаешь?
20 unread messages
" No , " she fired back , her accent husky and strong .

«Нет», - ответила она с хриплым и сильным акцентом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому