Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Vittoria looked uncertain . " And the police ? "

Виттория выглядела неуверенной. — А полиция?
2 unread messages
Kohler exhaled but said nothing .

Колер выдохнул, но ничего не сказал.
3 unread messages
" Where is his body ? " she demanded .

«Где его тело?» она потребовала.
4 unread messages
" Being attended to . "

«Оказание внимания».
5 unread messages
The white lie surprised Langdon .

Белая ложь удивила Лэнгдона.
6 unread messages
" I want to see him , " Vittoria said .

«Я хочу его увидеть», — сказала Виттория.
7 unread messages
" Vittoria , " Kohler urged , " your father was brutally murdered . You would be better to remember him as he was . "

«Виттория, — настаивал Колер, — твоего отца жестоко убили. Тебе лучше помнить его таким, какой он есть».
8 unread messages
Vittoria began to speak but was interrupted .

Виттория начала говорить, но ее прервали.
9 unread messages
" Hey , Vittoria ! " voices called from the distance . " Welcome home ! "

«Эй, Виттория!» голоса звали издалека. "Добро пожаловать домой!"
10 unread messages
She turned . A group of scientists passing near the helipad waved happily .

Она повернулась. Группа учёных, проходившая рядом с вертолётной площадкой, радостно помахала рукой.
11 unread messages
" Disprove any more of Einstein ’ s theories ? " one shouted .

«Опровергнуть еще какие-нибудь теории Эйнштейна?» - крикнул один.
12 unread messages
Another added , " Your dad must be proud ! "

Другой добавил: «Твой отец, должно быть, гордится тобой!»
13 unread messages
Vittoria gave the men an awkward wave as they passed . Then she turned to Kohler , her face now clouded with confusion . " Nobody knows yet ? "

Виттория неловко помахала мужчинам, когда они проходили мимо. Затем она повернулась к Колеру, и ее лицо теперь было омрачено растерянностью. — Никто еще не знает?
14 unread messages
" I decided discretion was paramount . "

«Я решил, что осмотрительность имеет первостепенное значение».
15 unread messages
" You haven ’ t told the staff my father was murdered ? " Her mystified tone was now laced with anger .

«Вы не сказали персоналу, что моего отца убили?» Ее озадаченный тон теперь был пронизан гневом.
16 unread messages
Kohler ’ s tone hardened instantly . " Perhaps you forget , Ms . Vetra , as soon as I report your father ’ s murder , there will be an investigation of CERN . Including a thorough examination of his lab . I have always tried to respect your father ’ s privacy . Your father has told me only two things about your current project . One , that it has the potential to bring CERN millions of francs in licensing contracts in the next decade . And two , that it is not ready for public disclosure because it is still hazardous technology . Considering these two facts , I would prefer strangers not poke around inside his lab and either steal his work or kill themselves in the process and hold CERN liable

Тон Колера мгновенно стал жестче. «Возможно, вы забыли, г-жа Ветра, как только я сообщу об убийстве вашего отца, ЦЕРН начнет расследование. Включая тщательное обследование его лаборатории. Я всегда старался уважать частную жизнь твоего отца. Твой отец рассказал мне только две вещи о твоем нынешнем проекте. Во-первых, у него есть потенциал принести CERN миллионы франков в виде лицензионных контрактов в следующем десятилетии. И во-вторых, она не готова к публичному раскрытию, поскольку это все еще опасная технология. Учитывая эти два факта, я бы предпочел, чтобы незнакомцы не рылись в его лаборатории и не крали его работу или не убивали себя в процессе и не привлекали ЦЕРН к ответственности.
17 unread messages
Do I make myself clear ? "

Я ясно выражаюсь?»
18 unread messages
Vittoria stared , saying nothing . Langdon sensed in her a reluctant respect and acceptance of Kohler ’ s logic .

Виттория смотрела, ничего не говоря. Лэнгдон почувствовал в ней неохотное уважение и принятие логики Колера.
19 unread messages
" Before we report anything to the authorities , " Kohler said , " I need to know what you two were working on . I need you to take us to your lab . "

«Прежде чем мы сообщим что-либо властям, — сказал Колер, — мне нужно знать, над чем вы двое работали. Мне нужно, чтобы вы отвезли нас в свою лабораторию».
20 unread messages
" The lab is irrelevant , " Vittoria said . " Nobody knew what my father and I were doing . The experiment could not possibly have anything to do with my father ’ s murder . "

«Лаборатория не имеет значения», — сказала Виттория. «Никто не знал, что мы с отцом делали. Эксперимент не мог иметь ничего общего с убийством моего отца».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому