Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
The camerlegno laughed sadly . " Don ’ t you see . Confessing your sins is the escape . " He looked toward the door . " When God is on your side , you have options a man like you could never comprehend . " With his words still hanging in the air , the camerlegno grabbed the neck of his cassock and violently tore it open , revealing his bare chest .

Камерлереньо грустно рассмеялся. «Разве ты не видишь? Исповедь своих грехов — это выход». Он посмотрел на дверь. «Когда Бог на вашей стороне, у вас есть варианты, которые такой человек, как вы, никогда не сможет понять». Пока его слова все еще висели в воздухе, камерленьо схватил за шею свою рясу и с силой разорвал ее, обнажив обнаженную грудь.
2 unread messages
Kohler jolted , obviously startled .

Колер вздрогнул, явно испугавшись.
3 unread messages
" What are you doing ! "

"Что ты делаешь!"
4 unread messages
The camerlegno did not reply . He stepped backward , toward the fireplace , and removed an object from the glowing embers .

Камерарь не ответил. Он отступил назад, к камину, и вытащил какой-то предмет из тлеющих углей.
5 unread messages
" Stop ! " Kohler demanded , his gun still leveled . " What are you doing ! "

"Останавливаться!" – потребовал Колер, все еще держа пистолет наготове. "Что ты делаешь!"
6 unread messages
When the camerlegno turned , he was holding a red - hot brand . The Illuminati Diamond . The man ’ s eyes looked wild suddenly . " I had intended to do this all alone . " His voice seethed with a feral intensity . " But now … I see God meant for you to be here . You are my salvation . "

Когда камергер повернулся, он держал раскаленную головню. Алмаз Иллюминатов. Глаза мужчины внезапно стали дикими. «Я намеревался сделать это в одиночку». Его голос кипел дикой интенсивностью. «Но теперь… я вижу, что Бог хотел, чтобы ты был здесь. Ты мое спасение».
7 unread messages
Before Kohler could react , the camerlegno closed his eyes , arched his back , and rammed the red hot brand into the center of his own chest . His flesh hissed . " Mother Mary ! Blessed Mother … Behold your son ! " He screamed out in agony .

Прежде чем Колер успел отреагировать, камерленьо закрыл глаза, выгнул спину и вонзил раскаленную головню в центр своей груди. Его плоть шипела. «Мать Мария! Блаженная Мать… Вот сын твой!» Он вскрикнул в агонии.
8 unread messages
Kohler lurched into the frame now … standing awkwardly on his feet , gun wavering wildly before him .

Колер теперь ввалился в кадр… неуклюже стоя на ногах, дико размахивая пистолетом перед собой.
9 unread messages
The camerlegno screamed louder , teetering in shock . He threw the brand at Kohler ’ s feet . Then the priest collapsed on the floor , writhing in agony .

Камерленьо закричал громче, покачиваясь от шока. Он швырнул клеймо к ногам Колера. Затем священник рухнул на пол, корчась в агонии.
10 unread messages
What happened next was a blur .

То, что произошло дальше, было размытым пятном.
11 unread messages
There was a great flurry onscreen as the Swiss Guard burst into the room . The soundtrack exploded with gunfire . Kohler clutched his chest , blown backward , bleeding , falling into his wheelchair .

На экране царила суматоха, когда в комнату ворвался швейцарский гвардеец. Саундтрек взорвался выстрелами. Колер схватился за грудь, его отбросило назад, истекая кровью, и он упал в инвалидное кресло.
12 unread messages
" No ! " Rocher called , trying to stop his guards from firing on Kohler .

"Нет!" Позвонил Роше, пытаясь помешать своим охранникам стрелять по Колеру.
13 unread messages
The camerlegno , still writhing on the floor , rolled and pointed frantically at Rocher . " Illuminatus ! "

Камерленьо, все еще корчась на полу, перекатился и отчаянно указал на Роше. «Просветленный!»
14 unread messages
" You bastard , " Rocher yelled , running at him . " You sanctimonious bas — "

«Ты ублюдок», — крикнул Роше, подбегая к нему. — Ты, ханжеский бас…
15 unread messages
Chartrand cut him down with three bullets . Rocher slid dead across the floor .

Шартран зарезал его тремя пулями. Роше замертво скатился по полу.
16 unread messages
Then the guards ran to the wounded camerlegno , gathering around him

Тогда стражники подбежали к раненому камерленьо, собравшись вокруг него.
17 unread messages
As they huddled , the video caught the face of a dazed Robert Langdon , kneeling beside the wheelchair , looking at the brand . Then , the entire frame began lurching wildly . Kohler had regained consciousness and was detaching the tiny camcorder from its holder under the arm of the wheelchair . Then he tried to hand the camcorder to Langdon .

Когда они собрались в кучу, на видео было видно лицо ошеломленного Роберта Лэнгдона, стоящего на коленях возле инвалидной коляски и смотрящего на бренд. Затем вся рама начала дико трястись. Колер пришел в сознание и отсоединил крошечную видеокамеру от держателя под подлокотником инвалидной коляски. Затем он попытался передать видеокамеру Лэнгдону.
18 unread messages
" G - give … " Kohler gasped . " G - give this to the m - media . "

«Д-дай…» Колер ахнул. «П-отдай это м-медиа».
19 unread messages
Then the screen went blank .

Затем экран погас.
20 unread messages
The camerlegno began to feel the fog of wonder and adrenaline dissipating . As the Swiss Guard helped him down the Royal Staircase toward the Sistine Chapel , the camerlegno heard singing in St . Peter ’ s Square and he knew that mountains had been moved .

Камерленьо начал чувствовать, как туман удивления и адреналина рассеивается. Когда швейцарская гвардия помогла ему спуститься по Королевской лестнице к Сикстинской капелле, камергерленьо услышал пение на площади Святого Петра и понял, что горы сдвинулись.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому