Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" Yes , the basilica ! " Langdon exclaimed , triumph in his voice . " But St . Peter ’ s Square was designed by Bernini ! "

«Да, базилика!» — воскликнул Лэнгдон с торжеством в голосе. «Но площадь Святого Петра спроектировал Бернини!»
2 unread messages
As the caravan of Alpha Romeos tore out of Piazza del Popolo , everyone was in too much of a hurry to notice the BBC van pulling out behind them .

Когда караван «Альфы Ромео» выехал с площади Пьяцца дель Пополо, все слишком спешили заметить, что за ними выехал фургон BBC.
3 unread messages
Gunther Glick floored the BBC van ’ s accelerator and swerved through traffic as he tailed the four speeding Alpha Romeos across the Tiber River on Ponte Margherita . Normally Glick would have made an effort to maintain an inconspicuous distance , but today he could barely keep up . These guys were flying .

Гюнтер Глик нажал на педаль газа фургона BBC и свернул в пробку, преследуя четырех мчащихся на скорости «Альфа-Ромео» через реку Тибр на Понте-Маргерита. В обычной ситуации Глик старался бы держаться на незаметном расстоянии, но сегодня он едва мог угнаться за ним. Эти ребята летели.
4 unread messages
Macri sat in her work area in the back of the van finishing a phone call with London . She hung up and yelled to Glick over the sound of the traffic . " You want the good news or bad news ? "

Макри сидела на своем рабочем месте в задней части фургона и заканчивала телефонный разговор с Лондоном. Она повесила трубку и крикнула Глику, перекрикивая шум машин. «Вы хотите хороших новостей или плохих новостей?»
5 unread messages
Glick frowned . Nothing was ever simple when dealing with the home office . " Bad news . "

Глик нахмурился. В домашнем офисе никогда не было ничего простого. "Плохие новости."
6 unread messages
" Editorial is burned we abandoned our post . "

«Редакционная статья сожжена, мы покинули свой пост».
7 unread messages
" Surprise . "

«Сюрприз».
8 unread messages
" They also think your tipster is a fraud . "

«Они также думают, что ваш информатор — мошенник».
9 unread messages
" Of course . "

"Конечно."
10 unread messages
" And the boss just warned me that you ’ re a few crumpets short of a proper tea . "

«И босс только что предупредил меня, что тебе не хватает нескольких лепешек до настоящего чая».
11 unread messages
Glick scowled . " Great . And the good news ? "

Глик нахмурился. «Отлично. И хорошие новости?»
12 unread messages
" They agreed to look at the footage we just shot . "

«Они согласились посмотреть отснятый нами материал».
13 unread messages
Glick felt his scowl soften into a grin . I guess we ’ ll see who ’ s short a few crumpets . " So fire it off . "

Глик почувствовал, как его хмурый взгляд сменился ухмылкой. Думаю, мы посмотрим, кому не хватает нескольких пышек. «Так что стреляй».
14 unread messages
" Can ’ t transmit until we stop and get a fixed cell read . "

«Невозможно передать, пока мы не остановимся и не прочитаем фиксированную ячейку».
15 unread messages
Glick gunned the van onto Via Cola di Rienzo . " Can ’ t stop now . " He tailed the Alpha Romeos through a hard left swerve around Piazza Risorgimento .

Глик направил фургон на Виа Кола ди Риенцо. «Не могу сейчас остановиться». Он преследовал «Альфу Ромео» во время резкого поворота влево вокруг площади Рисорджименто.
16 unread messages
Macri held on to her computer gear in back as everything slid . " Break my transmitter , " she warned , " and we ’ ll have to walk this footage to London . "

Макри держалась за свое компьютерное оборудование сзади, пока все скользило. «Сломайте мой передатчик, — предупредила она, — и нам придется нести эту пленку пешком в Лондон».
17 unread messages
" Sit tight , love . Something tells me we ’ re almost there . "

«Сиди спокойно, любимая. Что-то мне подсказывает, что мы почти у цели».
18 unread messages
Macri looked up . " Where ? "

Макри поднял глаза. "Где?"
19 unread messages
Glick gazed out at the familiar dome now looming directly in front of them . He smiled . " Right back where we started . "

Глик посмотрел на знакомый купол, который теперь вырисовывался прямо перед ними. Он улыбнулся. «Там же, где мы начали».
20 unread messages
The four Alpha Romeos slipped deftly into traffic surrounding St . Peter ’ s Square .

Четыре Альфа-Ромео ловко проскользнули в поток машин вокруг площади Святого Петра.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому