Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" Now ! You have new orders . Captain Rocher will be briefing the corps in two minutes . We will be organizing a search . "

— Сейчас! У вас новые приказы. Капитан Роше проведет инструктаж корпусу через две минуты. Мы организуем поиск.
2 unread messages
Looking bewildered , the guard hurried into the security center . Olivetti marched toward Langdon , rigid and steaming . " Our most secret archives ? I ’ ll want an explanation . "

Озадаченный, охранник поспешил в центр безопасности. Оливетти двинулся к Лэнгдону, застывший и весь дымящийся. «Наши самые секретные архивы? Мне нужны объяснения».
3 unread messages
" We have good news , " Langdon said .

«У нас хорошие новости», — сказал Лэнгдон.
4 unread messages
Olivetti ’ s eyes narrowed . " It better be damn good . "

Глаза Оливетти сузились. «Лучше бы было чертовски хорошо».
5 unread messages
The four unmarked Alpha Romeo 155 T - Sparks roared down Via dei Coronari like fighter jets off a runway . The vehicles carried twelve plainclothed Swiss Guards armed with Cherchi - Pardini semiautomatics , local - radius nerve gas canisters , and long - range stun guns . The three sharpshooters carried laser - sighted rifles .

Четыре без опознавательных знаков Alpha Romeo 155 T-Spark с ревом пронеслись по Виа дей Коронари, словно истребители с взлетно-посадочной полосы. В машинах находились двенадцать швейцарских гвардейцев в штатском, вооруженных полуавтоматами Черки-Пардини, баллонами с нервно-паралитическим газом местного радиуса действия и электрошокерами дальнего действия. Трое снайперов вооружены винтовками с лазерными прицелами.
6 unread messages
Sitting in the passenger seat of the lead car , Olivetti turned backward toward Langdon and Vittoria . His eyes were filled with rage . " You assured me a sound explanation , and this is what I get ? "

Сидя на пассажирском сиденье головного автомобиля, Оливетти повернулся спиной к Лэнгдону и Виттории. Его глаза были полны ярости. «Вы заверили меня в здравом объяснении, и вот что я получил?»
7 unread messages
Langdon felt cramped in the small car . " I understand your — "

Лэнгдону было тесно в маленькой машине. — Я понимаю твою…
8 unread messages
" No , you don ’ t understand ! " Olivetti never raised his voice , but his intensity tripled . " I have just removed a dozen of my best men from Vatican City on the eve of conclave . And I have done this to stake out the Pantheon based on the testimony of some American I have never met who has just interpreted a four - hundred - year - old poem . I have also just left the search for this antimatter weapon in the hands of secondary officers . "

«Нет, ты не понимаешь!» Оливетти ни разу не повысил голос, но его интенсивность утроилась. «Я только что вывел дюжину своих лучших людей из Ватикана накануне конклава. И я сделал это, чтобы застолбить Пантеон, основываясь на показаниях какого-то американца, которого я никогда не встречал, который только что интерпретировал четырехсот- стихотворение летней давности. Я также только что передал поиски этого оружия из антивещества в руки младших офицеров».
9 unread messages
Langdon resisted the urge to pull Folio 5 from his pocket and wave it in Olivetti ’ s face . " All I know is that the information we found refers to Raphael ’ s tomb , and Raphael ’ s tomb is inside the Pantheon . "

Лэнгдон подавил желание вытащить Фолио 5 из кармана и помахать им перед лицом Оливетти. «Все, что я знаю, это то, что найденная нами информация относится к могиле Рафаэля, а могила Рафаэля находится внутри Пантеона».
10 unread messages
The officer behind the wheel nodded . " He ’ s right , commander . My wife and I — "

Офицер за рулем кивнул. «Он прав, командир. Мы с женой…»
11 unread messages
" Drive , " Olivetti snapped . He turned back to Langdon . " How could a killer accomplish an assassination in such a crowded place and escape unseen ? "

«Поехали», — рявкнул Оливетти. Он снова повернулся к Лэнгдону. «Как мог убийца совершить убийство в таком людном месте и скрыться незамеченным?»
12 unread messages
" I don ’ t know , " Langdon said . " But the Illuminati are obviously highly resourceful . They ’ ve broken into both CERN and Vatican City . It ’ s only by luck that we know where the first kill zone is .

«Я не знаю», сказал Лэнгдон. «Но иллюминаты, очевидно, очень изобретательны. Они проникли и в ЦЕРН, и в Ватикан. Только благодаря удаче мы знаем, где находится первая зона поражения.
13 unread messages
The Pantheon is your one chance to catch this guy . "

Пантеон — ваш единственный шанс поймать этого парня. "
14 unread messages
" More contradictions , " Olivetti said . " One chance ? I thought you said there was some sort of pathway . A series of markers . If the Pantheon is the right spot , we can follow the pathway to the other markers . We will have four chances to catch this guy . "

«Больше противоречий», — сказал Оливетти. «Один шанс? Я думал, ты сказал, что есть какой-то путь. Ряд маркеров. Если Пантеон — подходящее место, мы можем пройти по пути к другим маркерам. У нас будет четыре шанса поймать этого парня».
15 unread messages
" I had hoped so , " Langdon said . " And we would have … a century ago . "

«Я на это надеялся», сказал Лэнгдон. «И мы бы это сделали… столетие назад».
16 unread messages
Langdon ’ s realization that the Pantheon was the first altar of science had been a bittersweet moment . History had a way of playing cruel tricks on those who chased it . It was a long shot that the Path of Illumination would be intact after all of these years , with all of its statues in place , but part of Langdon had fantasized about following the path all the way to the end and coming face to face with the sacred Illuminati lair . Alas , he realized , it was not to be . " The Vatican had all the statues in the Pantheon removed and destroyed in the late 1800s . "

Осознание Лэнгдоном того, что Пантеон был первым алтарем науки, было горько-сладким моментом. История имела обыкновение жестоко разыгрывать тех, кто ее преследовал. It was a long shot that the Path of Illumination would be intact after all of these years, with all of its statues in place, but part of Langdon had fantasized about following the path all the way to the end and coming face to face with the sacred Illuminati lair. Увы, понял он, этого не произошло. «В конце 1800-х годов Ватикан приказал убрать и уничтожить все статуи в Пантеоне».
17 unread messages
Vittoria looked shocked . " Why ? "

Виттория выглядела потрясенной. "Почему?"
18 unread messages
" The statues were pagan Olympian Gods . Unfortunately , that means the first marker is gone … and with it — "

«Статуи были языческими олимпийскими богами. К сожалению, это означает, что первый маркер исчез… и вместе с ним…»
19 unread messages
" Any hope , " Vittoria said , " of finding the Path of Illumination and additional markers ? "

«Есть ли надежда, — сказала Виттория, — найти Путь Просветления и дополнительные указатели?»
20 unread messages
Langdon shook his head . " We have one shot . The Pantheon . After that , the path disappears . "

Лэнгдон покачал головой. «У нас есть один шанс. Пантеон. После этого путь исчезает».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому