Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Olivetti stared at them both a long moment and then turned and faced front . " Pull over , " he barked to the driver .

Оливетти долго смотрел на них обоих, а затем повернулся и посмотрел вперед. «Остановись», — рявкнул он водителю.
2 unread messages
The driver swerved the car toward the curb and put on the brakes . Three other Alpha Romeos skidded in behind them . The Swiss Guard convoy screeched to a halt .

Водитель свернул на обочину и затормозил. Трое других Альфа-Ромео проскользнули за ними. Конвой швейцарской гвардии с визгом остановился.
3 unread messages
" What are you doing ! " Vittoria demanded .

"Что ты делаешь!" — потребовала Виттория.
4 unread messages
" My job , " Olivetti said , turning in his seat , his voice like stone . " Mr .

«Моя работа», — сказал Оливетти, поворачиваясь на стуле, его голос был каменным. "Мистер.
5 unread messages
Langdon , when you told me you would explain the situation en route , I assumed I would be approaching the Pantheon with a clear idea of why my men are here . That is not the case . Because I am abandoning critical duties by being here , and because I have found very little that makes sense in this theory of yours about virgin sacrifices and ancient poetry , I cannot in good conscience continue . I am recalling this mission immediately . " He pulled out his walkie - talkie and clicked it on .

Лэнгдон, когда вы сказали мне, что объясните ситуацию по пути, я предполагал, что подъеду к Пантеону с четким представлением о том, почему мои люди здесь. Это не относится к делу. Поскольку, находясь здесь, я отказываюсь от важных обязанностей и поскольку я нашел очень мало смысла в вашей теории о жертвоприношениях девственниц и древней поэзии, я не могу с чистой совестью продолжать. Я немедленно вспоминаю эту миссию. "Он вытащил рацию и включил ее.
6 unread messages
Vittoria reached across the seat and grabbed his arm . " You can ’ t ! "

Виттория перегнулась через сиденье и схватила его за руку. «Вы не можете!»
7 unread messages
Olivetti slammed down the walkie - talkie and fixed her with a red - hot stare . " Have you been to the Pantheon , Ms . Vetra ? "

Оливетти бросила рацию и пристально посмотрела на нее горячим взглядом. «Вы бывали в Пантеоне, госпожа Ветра?»
8 unread messages
" No , but I — "

— Нет, но я…
9 unread messages
" Let me tell you something about it . The Pantheon is a single room . A circular cell made of stone and cement . It has one entrance . No windows . One narrow entrance . That entrance is flanked at all times by no less than four armed Roman policemen who protect this shrine from art defacers , anti - Christian terrorists , and gypsy tourist scams . "

«Позвольте мне рассказать вам кое-что о нем. Пантеон представляет собой одну комнату. Круглая камера из камня и цемента. У него один вход. Никаких окон. Один узкий вход. Этот вход всегда окружен не менее чем четырьмя вооруженными Римские полицейские, защищающие эту святыню от грабителей произведений искусства, антихристианских террористов и цыганских туристических мошенников».
10 unread messages
" Your point ? " she said coolly .

«Ваша точка зрения?» сказала она холодно.
11 unread messages
" My point ? " Olivetti ’ s knuckles gripped the seat . " My point is that what you have just told me is going to happen is utterly impossible ! Can you give me one plausible scenario of how someone could kill a cardinal inside the Pantheon ? How does one even get a hostage past the guards into the Pantheon in the first place ? Much less actually kill him and get away ? " Olivetti leaned over the seat , his coffee breath now in Langdon ’ s face . " How , Mr . Langdon ? One plausible scenario . "

"Моя точка зрения?" Костяшки пальцев Оливетти вцепились в сиденье. «Я хочу сказать, что то, что вы только что сказали мне, произойдет совершенно невозможно! Можете ли вы дать мне один правдоподобный сценарий того, как кто-то мог убить кардинала внутри Пантеона? Как можно вообще провести заложника мимо охранников в Пантеон? во-первых? А уж тем более убить его и уйти? Оливетти перегнулся через сиденье, его кофейное дыхание теперь касалось лица Лэнгдона. — Как, мистер Лэнгдон? Один вероятный сценарий.
12 unread messages
Langdon felt the tiny car shrink around him .

Лэнгдон почувствовал, как крошечная машина сжалась вокруг него.
13 unread messages
I have no idea ! I ’ m not an assassin ! I don ’ t know how he will do it ! I only know —

Не имею представления! Я не убийца! Я не знаю, как он это сделает! Я только знаю-
14 unread messages
" One scenario ? " Vittoria quipped , her voice unruffled . " How about this ? The killer flies over in a helicopter and drops a screaming , branded cardinal down through the hole in the roof . The cardinal hits the marble floor and dies . "

«Один сценарий?» – пошутила Виттория невозмутимым голосом. «А как насчет этого? Убийца прилетает на вертолете и сбрасывает кричащего, заклейменного кардинала через дыру в крыше. Кардинал падает на мраморный пол и умирает».
15 unread messages
Everyone in the car turned and stared at Vittoria . Langdon didn ’ t know what to think . You ’ ve got one sick imagination , lady , but you are quick .

Все в машине обернулись и уставились на Витторию. Лэнгдон не знал, что и думать. У вас больное воображение, леди, но вы сообразительны.
16 unread messages
Olivetti frowned . " Possible , I admit … but hardly — "

Оливетти нахмурился. — Возможно, я признаю… но вряд ли…
17 unread messages
" Or the killer drugs the cardinal , " Vittoria said , " brings him to the Pantheon in a wheelchair like some old tourist . He wheels him inside , quietly slits his throat , and then walks out . "

«Или убийца накачивает кардинала наркотиками, — сказала Виттория, — привозит его в Пантеон в инвалидной коляске, как какого-нибудь старого туриста. Он завозит его внутрь, тихо перерезает ему горло, а затем уходит».
18 unread messages
This seemed to wake up Olivetti a bit .

Кажется, это немного разбудило Оливетти.
19 unread messages
Not bad ! Langdon thought .

Неплохо! Лэнгдон задумался.
20 unread messages
" Or , " she said , " the killer could — "

— Или, — сказала она, — убийца мог бы…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому