Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« Listen , » Vernet said , » Jacques was a friend , and my bank does not need this kind of press , so for those two reasons , I have no intention of allowing this arrest to be made on my premises . Give me a minute and I will see what I can do to help you leave the bank undetected . Beyond that , I cannot get involved . » He stood up and hurried for the door . « Stay here . I ’ ll make arrangements and be right back . »

«Послушайте, — сказал Верне, — Жак был моим другом, и моему банку не нужна такая пресса, поэтому по этим двум причинам я не собираюсь позволять производить арест в моем помещении. Дайте мне минуту, и я подумаю, что можно сделать, чтобы помочь вам покинуть банк незамеченным. Кроме этого, я не могу вмешиваться. » Он встал и поспешил к двери. "Оставайся здесь. Я все устрою и скоро вернусь.»
2 unread messages
« But the safe - deposit box , » Sophie declared . « We can ’ t just leave . »

«Но сейф», — заявила Софи. «Мы не можем просто уйти».
3 unread messages
« There ’ s nothing I can do , » Vernet said , hurrying out the door . « I ’ m sorry . »

— Я ничего не могу сделать, — сказал Верне, поспешно выходя за дверь. "Мне жаль."
4 unread messages
Sophie stared after him a moment , wondering if maybe the account number was buried in one of the countless letters and packages her grandfather had sent her over the years and which she had left unopened .

Софи некоторое время смотрела ему вслед, задаваясь вопросом, может быть, номер счета был похоронен в одном из бесчисленных писем и посылок, которые ее дедушка присылал ей на протяжении многих лет и которые она оставляла неоткрытыми.
5 unread messages
Langdon stood suddenly , and Sophie sensed an unexpected glimmer of contentment in his eyes . « Robert ? You ’ re smiling . » « Your grandfather was a genius . » « I ’ m sorry ? » « Ten digits ? »

Лэнгдон внезапно встал, и Софи почувствовала неожиданный блеск удовлетворения в его глазах. "Роберт? Ты улыбаешься». «Твой дедушка был гением». "Мне жаль?" «Десять цифр?»
6 unread messages
Sophie had no idea what he was talking about .

Софи понятия не имела, о чем он говорит.
7 unread messages
« The account number , » he said , a familiar lopsided grin now craning his face . « I ’ m pretty sure he left it for us after all . » « Where ? » Langdon produced the printout of the crime scene photo and spread it out on the coffee table . Sophie needed only to read the first line to know Langdon was correct .

«Номер счета», — сказал он, и знакомая кривая ухмылка теперь вытянула его лицо. «Я почти уверен, что он все-таки оставил это нам». "Где?" Лэнгдон достал распечатку фотографии с места преступления и разложил ее на кофейном столике. Софи достаточно было прочитать первую строчку, чтобы убедиться, что Лэнгдон прав.
8 unread messages
13 - 3 - 2 - 21 - 1 - 1 - 8 - 5

13-3-2-21-1-1-8-5
9 unread messages
O , Draconian devil !

О, драконовский дьявол!
10 unread messages
Oh , lame saint !

О, хромой святой!
11 unread messages
P . S . Find Robert Langdon

PS Найдите Роберта Лэнгдона
12 unread messages
« Ten digits , » Sophie said , her cryptologic senses tingling as she studied the printout .

«Десять цифр», — сказала Софи, ее криптологические чувства затрепетали, пока она изучала распечатку.
13 unread messages
13 - 3 - 2 - 21 - 1 - 1 - 8 - 5

13-3-2-21-1-1-8-5
14 unread messages
Grand - père wrote his account number on the Louvre floor !

Дедушка написал номер своего счета на полу Лувра!
15 unread messages
When Sophie had first seen the scrambled Fibonacci sequence on the parquet , she had assumed its sole purpose was to encourage DCPJ to call in their cryptographers and get Sophie involved . Later , she realized the numbers were also a clue as to how to decipher the other lines – a sequence out of order … a numeric anagram . Now , utterly amazed , she saw the numbers had a more important meaning still . They were almost certainly the final key to opening her grandfather ’ s mysterious safe - deposit box .

Когда Софи впервые увидела на паркете зашифрованную последовательность Фибоначчи, она предположила, что ее единственная цель — побудить DCPJ вызвать своих криптографов и привлечь к участию Софи. Позже она поняла, что числа также были подсказкой о том, как расшифровать другие строки – неправильная последовательность… числовая анаграмма. Теперь, совершенно пораженная, она увидела, что цифры имели еще более важное значение. Они почти наверняка были последним ключом к открытию таинственного сейфа ее дедушки.
16 unread messages
« He was the master of double - entendres , » Sophie said , turning to Langdon . « He loved anything with multiple layers of meaning . Codes within codes . »

«Он был мастером двусмысленностей», — сказала Софи, обращаясь к Лэнгдону. «Он любил все, что имело несколько смысловых слоев. Коды внутри кодов».
17 unread messages
Langdon was already moving toward the electronic podium near the conveyor belt . Sophie grabbed the computer printout and followed .

Лэнгдон уже двигался к электронному подиуму возле конвейера. Софи схватила компьютерную распечатку и последовала за ней.
18 unread messages
The podium had a keypad similar to that of a bank ATM terminal . The screen displayed the bank ’ s cruciform logo . Beside the keypad was a triangular hole . Sophie wasted no time inserting the shaft of her key into the hole .

На подиуме была клавиатура, похожая на клавиатуру банковского банкомата. На экране появился крестообразный логотип банка. Рядом с клавиатурой было треугольное отверстие. Софи, не теряя времени, вставила стержень ключа в отверстие.
19 unread messages
The screen refreshed instantly .

Экран мгновенно обновился.
20 unread messages
ACCOUNT NUMBER : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

НОМЕР СЧЕТА: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому