Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Even if she could bring in DCPJ ’ s most powerful parallel processing computers , she still would need weeks to break the code . « Certainly , monsieur , considering the circumstances , you can help us . »

Даже если бы она смогла привлечь в DCPJ самые мощные компьютеры с параллельной обработкой, ей все равно потребовались бы недели, чтобы взломать код. «Конечно, месье, учитывая обстоятельства, вы можете нам помочь».
2 unread messages
« I ’ m sorry . I truly can do nothing . Clients select their own account numbers via a secure terminal , meaning account numbers are known only to the client and computer . This is one way we ensure anonymity . And the safety of our employees . »

"Мне жаль. Я действительно ничего не могу сделать. Клиенты выбирают свои собственные номера счетов через защищенный терминал, то есть номера счетов известны только клиенту и компьютеру. Это один из способов обеспечить анонимность. И безопасность наших сотрудников».
3 unread messages
Sophie understood . Convenience stores did the same thing . EMPLOYEES DO NOT HAVE KEYS TO THE SAFE . This bank obviously did not want to risk someone stealing a key and then holding an employee hostage for the account number .

Софи поняла. Круглосуточные магазины сделали то же самое. У СОТРУДНИКОВ НЕТ КЛЮЧЕЙ ОТ СЕЙФА. Этот банк явно не хотел рисковать тем, что кто-то украдет ключ, а затем удержит сотрудника в заложниках для получения номера счета.
4 unread messages
Sophie sat down beside Langdon , glanced down at the key and then up at Vernet . « Do you have any idea what my grandfather is storing in your bank ? »

Софи села рядом с Лэнгдоном, взглянула на ключ, а затем на Верне. «Вы хоть представляете, что мой дедушка хранит в вашем банке?»
5 unread messages
« None whatsoever . That is the definition of a Geldschrank bank . »

"Никак нет. Это определение банка Гельдшранка».
6 unread messages
« Monsieur Vernet , » she pressed , » our time tonight is short . I am going to be very direct if I may . » She reached out to the gold key and flipped it over , watching the man ’ s eyes as she revealed the Priory of Sion seal . « Does the symbol on this key mean anything to you ? »

«Месье Верне, — настаивала она, — у нас сегодня мало времени. Если можно, я буду очень откровенен. » Она протянула руку к золотому ключу и перевернула его, наблюдая за глазами мужчины, когда она показала печать Приората Сиона. «Символ на этом ключе вам что-нибудь говорит?»
7 unread messages
Vernet glanced down at the fleur - de - lis seal and made no reaction . « No , but many of our clients emboss corporate logos or initials onto their keys . »

Верне взглянул на печать с геральдической лилией и не отреагировал. «Нет, но многие наши клиенты выбивают на ключах корпоративные логотипы или инициалы».
8 unread messages
Sophie sighed , still watching him carefully .

Софи вздохнула, все еще внимательно наблюдая за ним.
9 unread messages
« This seal is the symbol of a secret society known as the Priory of Sion . »

«Эта печать является символом тайного общества, известного как Приорат Сиона».
10 unread messages
Vernet again showed no reaction . « I know nothing of this . Your grandfather was a friend , but we spoke mostly of business . » The man adjusted his tie , looking nervous now .

Верне снова не проявил никакой реакции. «Я ничего об этом не знаю. Твой дедушка был другом, но мы говорили в основном о делах». Мужчина поправил галстук, теперь выглядя нервным.
11 unread messages
« Monsieur Vernet , » Sophie pressed , her tone firm . « My grandfather called me tonight and told me he and I were in grave danger . He said he had to give me something . He gave me a key to your bank . Now he is dead . Anything you can tell us would be helpful . »

— Месье Верне, — твердым тоном надавила Софи. «Мой дедушка позвонил мне сегодня вечером и сказал, что мы с ним в серьезной опасности. Он сказал, что должен мне что-то дать. Он дал мне ключ от вашего банка. Теперь он мертв. Все, что вы можете рассказать нам, будет полезно».
12 unread messages
Vernet broke a sweat . « We need to get out of the building . I ’ m afraid the police will arrive shortly . My watchman felt obliged to call Interpol . »

Верне вспотел. «Нам нужно выйти из здания. Боюсь, скоро приедет полиция. Мой сторож счел необходимым позвонить в Интерпол».
13 unread messages
Sophie had feared as much . She took one last shot . « My grandfather said he needed to tell me the truth about my family . Does that mean anything to you ? »

Софи боялась именно этого. Она сделала последний выстрел. «Мой дедушка сказал, что ему нужно рассказать мне правду о моей семье. Для тебя это что-нибудь значит?»
14 unread messages
« Mademoiselle , your family died in a car accident when you were young . I ’ m sorry . I know your grandfather loved you very much . He mentioned to me several times how much it pained him that you two had fallen out of touch . »

«Мадемуазель, ваша семья погибла в автокатастрофе, когда вы были маленькой. Мне жаль. Я знаю, что твой дедушка тебя очень любил. Он несколько раз упомянул мне, как ему больно, что вы потеряли связь».
15 unread messages
Sophie was uncertain how to respond .

Софи не знала, что ответить.
16 unread messages
Langdon asked , » Do the contents of this account have anything to do with the Sangreal ? »

Лэнгдон спросил: «Имеет ли содержимое этого аккаунта какое-либо отношение к Сангриалу?» »
17 unread messages
Vernet gave him an odd look . « I have no idea what that is . » Just then , Vernet ’ s cell phone rang , and he snatched it off his belt . « Oui ? » He listened a moment , his expression one of surprise and growing concern . « La police ? Si rapidement ? » He cursed , gave some quick directions in French , and said he would be up to the lobby in a minute .

Верне странно посмотрел на него. «Я понятия не имею, что это такое». В этот момент зазвонил сотовый телефон Верне, и он схватил его с пояса. «Да?» Он прислушался с выражением удивления и растущей озабоченности. «Полиция? Если ускорение?» Он выругался, дал несколько быстрых указаний по-французски и сказал, что будет в вестибюле через минуту.
18 unread messages
Hanging up the phone , he turned back to Sophie . « The police have responded far more quickly than usual . They are arriving as we speak

Повесив трубку, он снова повернулся к Софи. «Полиция отреагировала гораздо быстрее, чем обычно. Они прибывают, как мы говорим
19 unread messages
»

»
20 unread messages
Sophie had no intention of leaving empty - handed . « Tell them we came and went already . If they want to search the bank , demand a search warrant . That will take them time . »

Софи не собиралась уходить с пустыми руками. «Скажи им, что мы уже пришли и ушли. Если они хотят обыскать банк, потребуйте ордер на обыск. Это займет у них время».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому