Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Sophie shook her head . « The Church had no influence on my grandfather ! »

Софи покачала головой. «Церковь не имела никакого влияния на моего дедушку!»
2 unread messages
Teabing laughed coldly . « My dear , the Church has two thousand years of experience pressuring those who threaten to unveil its lies . Since the days of Constantine , the Church has successfully hidden the truth about Mary Magdalene and Jesus .

Тибинг холодно рассмеялся. «Дорогой мой, Церковь имеет двухтысячелетний опыт давления на тех, кто угрожает разоблачить ее ложь. Со времен Константина Церковь успешно скрывала правду о Марии Магдалине и Иисусе.
3 unread messages
We should not be surprised that now , once again , they have found a way to keep the world in the dark . The Church may no longer employ crusaders to slaughter non - believers , but their influence is no less persuasive . No less insidious . » He paused , as if to punctuate his next point . « Miss Neveu , for some time now your grandfather has wanted to tell you the truth about your family . »

Нас не должно удивлять, что теперь они снова нашли способ держать мир во тьме. Церковь, возможно, больше не нанимает крестоносцев для убийства неверующих, но их влияние не менее убедительно. Не менее коварно. » Он сделал паузу, как бы подчеркивая свою следующую мысль. «Мисс Невё, ваш дед уже давно хочет рассказать вам правду о вашей семье».
4 unread messages
Sophie was stunned . « How could you know that ? »

Софи была ошеломлена. «Откуда ты мог это знать?»
5 unread messages
« My methods are immaterial . The important thing for you to grasp right now is this . » He took a deep breath . « The deaths of your mother , father , grandmother , and brother were not accidental . »

«Мои методы несущественны. Вам сейчас важно понять вот что». Он глубоко вздохнул. «Смерть твоих матери, отца, бабушки и брата не была случайной».
6 unread messages
The words sent Sophie ’ s emotions reeling . She opened her mouth to speak but was unable . Langdon shook his head . « What are you saying ? »

Эти слова заставили Софи пошатнуться. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но не смогла. Лэнгдон покачал головой. "Что вы говорите?"
7 unread messages
« Robert , it explains everything . All the pieces fit . History repeats itself . The Church has a precedent of murder when it comes to silencing the Sangreal . With the End of Days imminent , killing the Grand Master ’ s loved ones sent a very clear message . Be quiet , or you and Sophie are next . »

«Роберт, это все объясняет. Все детали подходят. История повторяется. У Церкви есть прецедент убийства, когда дело доходит до того, чтобы заставить замолчать Сангреал. С приближением Конца Дней убийство близких Великого Магистра стало очень четким сигналом. Молчи, а то ты и Софи следующие».
8 unread messages
« It was a car accident , » Sophie stammered , feeling the childhood pain welling inside her . « An accident ! »

«Это была автомобильная авария», — заикаясь, пробормотала Софи, чувствуя, как внутри нее бурлит детская боль. "Несчастный случай!"
9 unread messages
« Bedtime stories to protect your innocence , » Teabing said . « Consider that only two family members went untouched – the Priory ’ s Grand Master and his lone granddaughter – the perfect pair to provide the Church with control over the brotherhood .

«Сказки на ночь, чтобы защитить вашу невиновность», — сказал Тибинг. «Учтите, что только два члена семьи остались нетронутыми – Великий Магистр Приората и его одинокая внучка – идеальная пара, чтобы обеспечить Церкви контроль над братством.
10 unread messages
I can only imagine the terror the Church wielded over your grandfather these past years , threatening to kill you if he dared release the Sangreal secret , threatening to finish the job they started unless Saunière influenced the Priory to reconsider its ancient vow . »

Я могу только представить, какой террор Церковь навела на твоего дедушку в последние годы, угрожая убить тебя, если он осмелится раскрыть тайну Сангриала, угрожая закончить начатую работу, если Соньер не побудит Приорат пересмотреть свою древнюю клятву. »
11 unread messages
« Leigh , » Langdon argued , now visibly riled , « certainly you have no proof that the Church had anything to do with those deaths , or that it influenced the Priory ’ s decision to remain silent . »

«Ли, — возразил Лэнгдон, теперь явно разозленный, — у тебя, конечно, нет доказательств того, что Церковь имела какое-то отношение к этим смертям или что она повлияла на решение Приората хранить молчание».
12 unread messages
« Proof ? » Teabing fired back . « You want proof the Priory was influenced ? The new millennium has arrived , and yet the world remains ignorant ! Is that not proof enough ? »

"Доказательство?" Тибинг выстрелил в ответ. — Вам нужны доказательства того, что Приорат находился под влиянием? Наступило новое тысячелетие, а мир остается в неведении! Разве это недостаточное доказательство?»
13 unread messages
In the echoes of Teabing ’ s words , Sophie heard another voice speaking . Sophie , I must tell you the truth about your family . She realized she was trembling . Could this possibly be that truth her grandfather had wanted to tell her ? That her family had been murdered ? What did she truly know about the crash that took her family ? Only sketchy details . Even the stories in the newspaper had been vague . An accident ? Bedtime stories ? Sophie flashed suddenly on her grandfather ’ s over protectiveness , how he never liked to leave her alone when she was young . Even when Sophie was grown and away at university , she had the sense her grandfather was watching over . She wondered if there had been Priory members in the shadows throughout her entire life , looking after her .

В отголосках слов Тибинга Софи услышала еще один голос. Софи, я должен рассказать тебе правду о твоей семье. Она поняла, что дрожит. Может ли это быть той истиной, которую хотел сказать ей ее дедушка? Что ее семью убили? Что она на самом деле знала о катастрофе, унесшей жизни ее семьи? Только отрывочные детали. Даже статьи в газетах были туманными. Несчастный случай? Сказки на ночь? Софи внезапно вспомнила о чрезмерной защите дедушки, о том, как он никогда не любил оставлять ее одну, когда она была маленькой. Даже когда Софи выросла и училась в университете, у нее было ощущение, что дедушка присматривает за ней. Она задавалась вопросом, были ли члены Приората в тени на протяжении всей ее жизни, присматривая за ней.
14 unread messages
« You suspected he was being manipulated , » Langdon said , glaring with disbelief at Teabing . « So you murdered him ? »

— Вы подозревали, что им манипулируют, — сказал Лэнгдон, недоверчиво глядя на Тибинга. — Так ты его убил?
15 unread messages
« I did not pull the trigger , » Teabing said . « Saunière was dead years ago , when the Church stole his family from him .

«Я не нажимал на курок», — сказал Тибинг. «Соньер умер много лет назад, когда Церковь украла у него семью.
16 unread messages
He was compromised . Now he is free of that pain , released from the shame caused by his inability to carry out his sacred duty . Consider the alternative . Something had to be done . Shall the world be ignorant forever ? Shall the Church be allowed to cement its lies into our history books for all eternity ? Shall the Church be permitted to influence indefinitely with murder and extortion ? No , something needed to be done ! And now we are poised to carry out Saunière ’ s legacy and right a terrible wrong . » He paused . « The three of us . Together . »

Он был скомпрометирован. Теперь он свободен от этой боли, освобожден от стыда, вызванного его неспособностью выполнить свой священный долг. Рассмотрим альтернативу. Что-то должно было быть сделано. Неужели мир навсегда останется в неведении? Можно ли будет позволить Церкви навечно закрепить свою ложь в наших учебниках по истории? Разрешено ли Церкви влиять бесконечно с помощью убийств и вымогательства? Нет, надо что-то делать! И теперь мы готовы осуществить наследие Соньера и исправить ужасную несправедливость. " Он сделал паузу. "Втроем. Вместе."
17 unread messages
Sophie felt only incredulity . « How could you possibly believe that we would help you ? »

Софи почувствовала лишь недоверие. «Как ты мог поверить, что мы тебе поможем?»
18 unread messages
« Because , my dear , you are the reason the Priory failed to release the documents . Your grandfather ’ s love for you prevented him from challenging the Church . His fear of reprisal against his only remaining family crippled him . He never had a chance to explain the truth because you rejected him , tying his hands , making him wait . Now you owe the world the truth . You owe it to the memory of your grandfather . »

«Потому что, моя дорогая, ты и есть причина, по которой Приорат не опубликовал документы. Любовь твоего дедушки к тебе помешала ему бросить вызов Церкви. Страх расправы над единственной оставшейся семьей сломил его. У него так и не было возможности объяснить правду, потому что вы отвергли его, связали ему руки, заставили ждать. Теперь вы обязаны миру сказать правду. Вы обязаны сделать это ради памяти вашего дедушки».
19 unread messages
Robert Langdon had given up trying to get his bearings . Despite the torrent of questions running through his mind , he knew only one thing mattered now – getting Sophie out of here alive . All the guilt Langdon had mistakenly felt earlier for involving Teabing had now been transferred to Sophie .

Роберт Лэнгдон отказался от попыток прийти в себя. Несмотря на поток вопросов, проносившихся в его голове, он знал, что сейчас важно только одно – вытащить Софи отсюда живой. Вся вина, которую Лэнгдон ранее ошибочно чувствовал из-за Тибинга, теперь перешла на Софи.
20 unread messages
I took her to Château Villette . I am responsible .

Я отвез ее в Шато Виллет. Я ответственный.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому