Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
’ July and August ? ’ said Clifford .

— Июль и август? - сказал Клиффорд.
2 unread messages
’ Oh , I wouldn ’ t stay all that time . Are you sure you wouldn ’ t come ? ’

«О, я бы не остался там все это время. Ты уверен, что не придешь? '
3 unread messages
’ I won ’ t travel abroad , ’ said Clifford promptly . She took her flowers to the window .

«Я не поеду за границу», — сразу сказал Клиффорд. Она поднесла цветы к окну.
4 unread messages
’ Do you mind if I go ? ’ she said . ’ You know it was promised , for this summer . ’

— Ты не против, если я пойду? ' она сказала. — Вы знаете, это было обещано этим летом. '
5 unread messages
’ For how long would you go ? ’

— Как долго ты собираешься идти? '
6 unread messages
’ Perhaps three weeks . ’

— Возможно, три недели. '
7 unread messages
There was silence for a time .

Некоторое время царило молчание.
8 unread messages
’ Well , ’ said Clifford slowly , and a little gloomily . ’ I suppose I could stand it for three weeks : if I were absolutely sure you ’ d want to come back . ’

— Что ж, — медленно и немного мрачно сказал Клиффорд. — Думаю, я бы выдержал три недели: если бы я был абсолютно уверен, что ты захочешь вернуться. '
9 unread messages
’ I should want to come back , ’ she said , with a quiet simplicity , heavy with conviction . She was thinking of the other man .

— Мне бы хотелось вернуться, — сказала она с тихой простотой, полной убежденности. Она думала о другом мужчине.
10 unread messages
Clifford felt her conviction , and somehow he believed her , he believed it was for him . He felt immensely relieved , joyful at once .

Клиффорд почувствовал ее убежденность и каким-то образом поверил ей, он поверил, что это было для него. Он почувствовал огромное облегчение и одновременно радость.
11 unread messages
’ In that case , ’ he said ,

«В таком случае, — сказал он, —
12 unread messages
’ I think it would be all right , don ’ t you ? ’

— Я думаю, все будет в порядке, не так ли? '
13 unread messages
’ I think so , ’ she said .

— Я думаю, да, — сказала она.
14 unread messages
’ You ’ d enjoy the change ? ’ She looked up at him with strange blue eyes .

— Вам понравятся перемены? — Она посмотрела на него странными голубыми глазами.
15 unread messages
’ I should like to see Venice again , ’ she said , ’ and to bathe from one of the shingle islands across the lagoon . But you know I loathe the Lido ! And I don ’ t fancy I shall like Sir Alexander Cooper and Lady Cooper . But if Hilda is there , and we have a gondola of our own : yes , it will be rather lovely .

«Я бы хотела еще раз увидеть Венецию, — сказала она, — и искупаться на одном из галечных островов по другую сторону лагуны. Но вы знаете, я ненавижу Лидо! И я не думаю, что мне понравятся сэр Александр Купер и леди Купер. Но если там будет Хильда и у нас будет своя гондола: да, это будет довольно мило.
16 unread messages
I do wish you ’ d come . ’

Я бы очень хотел, чтобы ты пришел. '
17 unread messages
She said it sincerely . She would so love to make him happy , in these ways .

Она сказала это искренне. Ей бы очень хотелось сделать его счастливым таким образом.
18 unread messages
’ Ah , but think of me , though , at the Gare du Nord : at Calais quay ! ’

— Ах, но подумайте обо мне на Северном вокзале, на набережной Кале! '
19 unread messages
’ But why not ? I see other men carried in litter - chairs , who have been wounded in the war . Besides , we ’ d motor all the way . ’

'Но почему нет? Я вижу, как в носилках несут других мужчин, раненых на войне. Кроме того, мы всю дорогу будем ездить на автомобиле. '
20 unread messages
’ We should need to take two men . ’

— Нам нужно взять двоих мужчин. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому