Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
’ Let me see ! Oh yes , the cows are in the gin close . But they ’ re not up yet . But the gate ’ s locked , you ’ ll have to climb . ’

'Дайте-ка подумать! Ах да, коровы рядом с джином. Но они еще не встали. Но ворота заперты, вам придется подняться. '
2 unread messages
’ I can climb , ’ said Connie .

«Я умею лазить», — сказала Конни.
3 unread messages
’ Perhaps I can just go down the close with you . ’

— Возможно, я смогу спуститься с тобой поближе. '
4 unread messages
They went down the poor , rabbit - bitten pasture . Birds were whistling in wild evening triumph in the wood . A man was calling up the last cows , which trailed slowly over the path - worn pasture .

Они пошли по бедному, искусанному кроликами пастбищу. В лесу дико вечерним торжеством свистели птицы. Мужчина призывал последних коров, которые медленно тянулись по изношенному пастбищу.
5 unread messages
’ They ’ re late , milking , tonight , ’ said Mrs Flint severely . ’ They know Luke won ’ t be back till after dark . ’

— Они сегодня опаздывают, доят, — строго сказала миссис Флинт. — Они знают, что Люк вернется только после наступления темноты. '
6 unread messages
They came to the fence , beyond which the young fir - wood bristled dense . There was a little gate , but it was locked . In the grass on the inside stood a bottle , empty .

Они подошли к забору, за которым густо ощетинилась молодая елочка. Там была небольшая калитка, но она была заперта. Внутри в траве стояла пустая бутылка.
7 unread messages
’ There ’ s the keeper ’ s empty bottle for his milk , ’ explained Mrs Flint . ’ We bring it as far as here for him , and then he fetches it himself ’

— Вот пустая бутылка из-под молока сторожа, — объяснила миссис Флинт. «Мы приносим ему это сюда, а потом он приносит это сам»
8 unread messages
’ When ? ’ said Connie .

'Когда? - сказала Конни.
9 unread messages
’ Oh , any time he ’ s around . Often in the morning . Well , goodbye Lady Chatterley ! And do come again . It was so lovely having you . ’

«О, в любое время, когда он рядом. Часто утром. Ну, до свидания, леди Чаттерлей! И приходи еще раз. Было так приятно быть с тобой. '
10 unread messages
Connie climbed the fence into the narrow path between the dense , bristling young firs . Mrs Flint went running back across the pasture , in a sun - bonnet , because she was really a schoolteacher . Constance didn ’ t like this dense new part of the wood ; it seemed gruesome and choking . She hurried on with her head down , thinking of the Flints ’ baby . It was a dear little thing , but it would be a bit bow - legged like its father . It showed already , but perhaps it would grow out of it . How warm and fulfilling somehow to have a baby , and how Mrs Flint had showed it off ! She had something anyhow that Connie hadn ’ t got , and apparently couldn ’ t have . Yes , Mrs Flint had flaunted her motherhood . And Connie had been just a bit , just a little bit jealous . She couldn ’ t help it .

Конни перелезла через забор на узкую тропинку между густыми, щетинистыми молодыми елями. Миссис Флинт побежала обратно через пастбище в шляпе от солнца, потому что на самом деле она была школьной учительницей. Констанс не понравилась эта густая новая часть леса; это казалось ужасным и удушающим. Она поспешила, опустив голову, думая о ребенке Флинтов. Это было милое создание, но оно было немного кривоногим, как и его отец. Это уже проявилось, но, возможно, из этого вырастет. Как тепло и радостно иметь ребенка, и как миссис Флинт похвасталась этим! В любом случае у нее было что-то, чего не было у Конни и, очевидно, не могло быть. Да, миссис Флинт выставляла напоказ свое материнство. И Конни немного, совсем немного ревновала. Она ничего не могла с этим поделать.
11 unread messages
She started out of her muse , and gave a little cry of fear . A man was there .

Она вздрогнула от своей музы и вскрикнула от страха. Там был мужчина.
12 unread messages
It was the keeper . He stood in the path like Balaam ’ s ass , barring her way .

Это был хранитель. Он стоял на дороге, как ослица Валаама, преграждая ей путь.
13 unread messages
’ How ’ s this ? ’ he said in surprise .

'Как это? - сказал он удивленно.
14 unread messages
’ How did you come ? ’ she panted .

— Как ты пришел? - выдохнула она.
15 unread messages
’ How did you ? Have you been to the hut ? ’

'Как ты? Вы бывали в хижине? '
16 unread messages
’ No ! No ! I went to Marehay . ’

'Нет! Нет! Я поехал в Марехай. '
17 unread messages
He looked at her curiously , searchingly , and she hung her head a little guiltily .

Он посмотрел на нее любопытно, испытующе, и она немного виновато опустила голову.
18 unread messages
’ And were you going to the hut now ? ’ he asked rather sternly . ’ No ! I mustn ’ t . I stayed at Marehay . No one knows where I am . I ’ m late . I ’ ve got to run .

— И ты сейчас собирался в хижину? — спросил он довольно строго. 'Нет! Я не должен. Я остановился в Марехее. Никто не знает, где я. Я опаздываю. Мне нужно бежать.
19 unread messages

'
20 unread messages
’ Giving me the slip , like ? ’ he said , with a faint ironic smile . ’ No ! No . Not that . Only - - ’

«Ускользнуть от меня, что ли?» — сказал он с легкой иронической улыбкой. 'Нет! Нет. Не это. Только--'

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому