Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
’ Or don ’ t you want to ? ’ she asked .

— Или ты не хочешь? ' она спросила.
2 unread messages
’ I don ’ t care . I don ’ t much care what I do . ’

'Мне все равно. Меня не особо волнует, что я делаю. '
3 unread messages
’ Doesn ’ t it make you happy ? Why not ? We shan ’ t be poor . I have about six hundred a year , I wrote and asked . It ’ s not much , but it ’ s enough , isn ’ t it ? ’

'Разве это не делает тебя счастливым? Почему нет? Мы не будем бедными. У меня около шестисот в год, я написал и спросил. Это немного, но достаточно, не так ли? '
4 unread messages
’ It ’ s riches to me . ’

«Для меня это богатство. '
5 unread messages
’ Oh , how lovely it will be ! ’

«О, как это будет прекрасно! '
6 unread messages
’ But I ought to get divorced , and so ought you , unless we ’ re going to have complications . ’

— Но мне следует развестись, и тебе тоже следует развестись, если только у нас не возникнут осложнения. '
7 unread messages
There was plenty to think about .

Было о чем подумать.
8 unread messages
Another day she asked him about himself . They were in the hut , and there was a thunderstorm .

В другой день она спросила его о нем самом. Они были в избе, и была гроза.
9 unread messages
’ And weren ’ t you happy , when you were a lieutenant and an officer and a gentleman ? ’

— И разве ты не был счастлив, когда был лейтенантом, офицером и джентльменом? '
10 unread messages
’ Happy ? All right . I liked my Colonel . ’

'Счастливый? Все в порядке. Мне нравился мой полковник. '
11 unread messages
’ Did you love him ? ’

'Ты любила его? '
12 unread messages
’ Yes ! I loved him . ’

'Да! Я любила его. '
13 unread messages
’ And did he love you ? ’

— И он любил тебя? '
14 unread messages
’ Yes ! In a way , he loved me . ’

'Да! В каком-то смысле он любил меня. '
15 unread messages
’ Tell me about him . ’

'Расскажи мне о нем. '
16 unread messages
’ What is there to tell ? He had risen from the ranks . He loved the army . And he had never married . He was twenty years older than me . He was a very intelligent man : and alone in the army , as such a man is : a passionate man in his way : and a very clever officer . I lived under his spell while I was with him . I sort of let him run my life . And I never regret it . ’

'Что тут рассказывать? Он поднялся из рядов. Он любил армию. И он никогда не был женат. Он был старше меня на двадцать лет. Он был очень умный человек, и одинокий в армии, как и бывает с такими людьми: страстный по-своему человек и очень умный офицер. Я жил под его чарами, пока был с ним. Я как бы позволяю ему управлять моей жизнью. И я никогда об этом не жалею. '
17 unread messages
’ And did you mind very much when he died ? ’

— И ты очень возражал, когда он умер? '
18 unread messages
’ I was as near death myself . But when I came to , I knew another part of me was finished . But then I had always known it would finish in death . All things do , as far as that goes . ’

«Я сам был близок к смерти. Но когда я пришел в себя, я понял, что с другой частью меня покончено. Но я всегда знал, что это закончится смертью. Насколько это возможно, все так и есть. '
19 unread messages
She sat and ruminated . The thunder crashed outside . It was like being in a little ark in the Flood .

Она сидела и размышляла. Гром грохотал снаружи. Это было похоже на пребывание в маленьком ковчеге во время Потопа.
20 unread messages
’ You seem to have such a lot behind you , ’ she said .

«Кажется, у тебя за спиной так много всего», — сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому