Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Well , I must confess , these are scruples . "

«Ну, я должен признаться, это угрызения совести».
2 unread messages
" I registered their deed of gift yesterday . "

«Я зарегистрировал их договор дарения вчера».
3 unread messages
" And how much did they possess ? "

— И сколько у них было?
4 unread messages
" Oh , not much -- from twelve to thirteen hundred thousand francs . But to return to our millions . "

«О, немного — от двенадцати до тринадцати сотен тысяч франков. Но вернемся к нашим миллионам».
5 unread messages
" Certainly , " said Danglars , in the most natural tone in the world .

— Конечно, — сказал Данглар самым естественным тоном на свете.
6 unread messages
" Are you then pressed for this money ? "

«Тогда вам нужны эти деньги?»
7 unread messages
" Yes ; for the examination of our cash takes place tomorrow . "

«Да, потому что проверка наших денег состоится завтра».
8 unread messages
" To-morrow ? Why did you not tell me so before ? Why , it is as good as a century ! At what hour does the examination take place ? "

"Завтра? Почему ты не сказал мне об этом раньше? Да ведь это как век! В каком часу будет экзамен?»
9 unread messages
" At two o'clock . "

"В два часа."
10 unread messages
" Send at twelve , " said Danglars , smiling . M. de Boville said nothing , but nodded his head , and took up the portfolio . " Now I think of it , you can do better , " said Danglars .

— Отправляйте в двенадцать, — сказал Данглар, улыбаясь. Господин де Бовиль ничего не сказал, но кивнул головой и взял портфель. «Теперь я думаю об этом: ты можешь добиться большего», — сказал Данглар.
11 unread messages
" How do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"
12 unread messages
" The receipt of M. de Monte Cristo is as good as money ; take it to Rothschild 's or Lafitte 's , and they will take it off your hands at once . "

«Расписка господина де Монте-Кристо так же ценна, как деньги; отнесите ее Ротшильду или Лафиту, и они тотчас же отнимут ее у вас из рук».
13 unread messages
" What , though payable at Rome ? "

"Что, хотя оплата в Риме?"
14 unread messages
" Certainly ; it will only cost you a discount of 5,000 or 6,000 francs . " The receiver started back . " Ma foi , " he said , " I prefer waiting till tomorrow . What a proposition ! "

«Конечно, это будет стоить вам всего лишь скидки в 5000 или 6000 франков». Приемник отступил назад. «Ma foi, — сказал он, — я предпочитаю подождать до завтра. Какое предложение!»
15 unread messages
" I thought , perhaps , " said Danglars with supreme impertinence , " that you had a deficiency to make up ? "

- Возможно, я думал, - сказал Данглар с предельной дерзостью, - что вам нужно восполнить недостаток?
16 unread messages
" Indeed , " said the receiver .

«Действительно», — сказал получатель.
17 unread messages
" And if that were the case it would be worth while to make some sacrifice . "

«И если бы это было так, стоило бы пойти на некоторую жертву».
18 unread messages
" Thank you , no , sir . "

«Спасибо, нет, сэр».
19 unread messages
" Then it will be tomorrow . "

«Тогда это будет завтра».
20 unread messages
" Yes ; but without fail . "

"Да, но обязательно."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому