Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Whom do you mean ? "

«Кого вы имеете в виду?»
2 unread messages
" The gentleman who receives us ? Is he a deputy ? "

«Господин, который нас принимает? Он депутат?»
3 unread messages
" Oh , no . I am condemned to witness those gentlemen every day , " said Beauchamp ; " but he is perfectly unknown to me . "

"О, нет. Я обречен быть свидетелем этих джентльменов каждый день, - сказал Бошан, - но он мне совершенно неизвестен.
4 unread messages
" Have you mentioned this death in your paper ? "

«Вы упомянули об этой смерти в своей газете?»
5 unread messages
" It has been mentioned , but the article is not mine ; indeed , I doubt if it will please M. Villefort , for it says that if four successive deaths had happened anywhere else than in the house of the king 's attorney , he would have interested himself somewhat more about it . "

«Об этом упоминалось, но статья не моя; я сомневаюсь, что она понравится г-ну Вильфору, поскольку в ней говорится, что если бы четыре смерти подряд произошли где-нибудь еще, кроме дома королевского прокурора, он бы заинтересовался сам немного больше об этом».
6 unread messages
" Still , " said Chateau -- Renaud , " Dr. d'Avrigny , who attends my mother , declares he is in despair about it . But whom are you seeking , Debray ? "

«И все же, — сказал Шато-Рено, — доктор д'Авриньи, который лечит мою мать, заявляет, что он в отчаянии по этому поводу. Но кого ты ищешь, Дебрэ?»
7 unread messages
" I am seeking the Count of Monte Cristo " said the young man .

«Я ищу графа Монте-Кристо», — сказал молодой человек.
8 unread messages
" I met him on the boulevard , on my way here , " said Beauchamp . " I think he is about to leave Paris ; he was going to his banker . "

«Я встретил его на бульваре, по дороге сюда», - сказал Бошан. «Я думаю, он собирается покинуть Париж; он собирался к своему банкиру».
9 unread messages
" His banker ? Danglars is his banker , is he not ? " asked Chateau -- Renaud of Debray .

«Его банкир? Данглар — его банкир, не так ли?» — спросил Шато-Рено де Дебре.
10 unread messages
" I believe so , " replied the secretary with slight uneasiness . " But Monte Cristo is not the only one I miss here ; I do not see Morrel . "

«Думаю, да», — ответил секретарь с легким беспокойством. «Но Монте-Кристо не единственный, кого мне здесь не хватает; я не вижу Морреля».
11 unread messages
" Morrel ? Do they know him ? " asked Chateau -- Renaud . " I think he has only been introduced to Madame de Villefort .

«Моррел? Они его знают?» — спросил Шато-Рено. «Я думаю, его познакомили только с мадам де Вильфор.
12 unread messages
"

"
13 unread messages
" Still , he ought to have been here , " said Debray ; " I wonder what will be talked about to-night ; this funeral is the news of the day . But hush , here comes our minister of justice ; he will feel obliged to make some little speech to the cousin , " and the three young men drew near to listen . Beauchamp told the truth when he said that on his way to the funeral he had met Monte Cristo , who was directing his steps towards the Rue de la Chausse d'Antin , to M. Danglars ' .

"Тем не менее, он должен был быть здесь", сказал Дебрэ; «Интересно, о чем будут говорить сегодня вечером; эти похороны — новость дня. Но тише, вот идет наш министр юстиции; он почувствует себя обязанным произнести какую-нибудь речь перед кузеном», и трое молодых людей подошли поближе, чтобы послушать. Бошан сказал правду, когда сказал, что по дороге на похороны он встретил Монте-Кристо, который направлялся к улице Шос д'Антен, к дому г-на Данглара.
14 unread messages
The banker saw the carriage of the count enter the court yard , and advanced to meet him with a sad , though affable smile . " Well , " said he , extending his hand to Monte Cristo , " I suppose you have come to sympathize with me , for indeed misfortune has taken possession of my house . When I perceived you , I was just asking myself whether I had not wished harm towards those poor Morcerfs , which would have justified the proverb of ' He who wishes misfortunes to happen to others experiences them himself . ' Well , on my word of honor , I answered , ' No ! ' I wished no ill to Morcerf ; he was a little proud , perhaps , for a man who like myself has risen from nothing ; but we all have our faults . Do you know , count , that persons of our time of life -- not that you belong to the class , you are still a young man -- but as I was saying , persons of our time of life have been very unfortunate this year .

Банкир увидел, как карета графа въехала во двор, и пошел ему навстречу с грустной, хотя и приветливой улыбкой. -- Что ж, -- сказал он, протягивая руку Монте-Кристо, -- я полагаю, вы сочувствуете мне, ибо несчастье действительно овладело моим домом. Когда я увидел вас, я только спросил себя, не желал ли я зла этим бедным Морсерам, что оправдало бы пословицу: «Тот, кто желает, чтобы несчастья случились с другими, испытывает их сам». Что ж, честное слово, я ответил: «Нет!» Я не желал Морсеру зла; он, может быть, немного гордился человеком, который, как и я, поднялся из ничего; но у всех нас есть свои недостатки. Знаете ли вы, граф, что люди нашего времени — не то чтобы вы принадлежали к классу, вы еще молодой человек, — но, как я уже говорил, люди нашего времени были в этом году очень неудачливы.
15 unread messages
For example , look at the puritanical procureur , who has just lost his daughter , and in fact nearly all his family , in so singular a manner ; Morcerf dishonored and dead ; and then myself covered with ridicule through the villany of Benedetto ; besides " --

Взгляните, например, на пуританского сводника, который только что таким странным образом потерял свою дочь, а фактически и почти всю свою семью; Морсерф обесчещен и мертв; а затем и я подвергся насмешкам из-за подлости Бенедетто; кроме" -
16 unread messages
" Besides what ? " asked the Count .

«Кроме чего?» — спросил граф.
17 unread messages
" Alas , do you not know ? "

«Увы, разве вы не знаете?»
18 unread messages
" What new calamity ? "

«Какое новое бедствие?»
19 unread messages
" My daughter " --

"Моя дочь" -
20 unread messages
" Mademoiselle Danglars ? "

— Мадемуазель Данглар?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому