Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" The skilful swordsman whom you have conquered . "

«Искусный фехтовальщик, которого ты победил».
2 unread messages
" And you failed ? "

— И ты потерпел неудачу?
3 unread messages
" They positively refused . "

«Они категорически отказались».
4 unread messages
" Morrel , " said the count , " have you ever seen me fire a pistol ? "

- Моррель, - сказал граф, - вы когда-нибудь видели, чтобы я стрелял из пистолета?
5 unread messages
" Never . "

"Никогда."
6 unread messages
" Well , we have time ; look . " Monte Cristo took the pistols he held in his hand when Mercedes entered , and fixing an ace of clubs against the iron plate , with four shots he successively shot off the four sides of the club . At each shot Morrel turned pale .

«Ну, у нас есть время, смотри». Монте-Кристо взял пистолеты, которые держал в руке, когда Мерседес вошла, и, прижав туз треф к железной пластине, четырьмя выстрелами последовательно отстрелил булаву с четырех сторон. При каждом выстреле Моррель бледнел.
7 unread messages
He examined the bullets with which Monte Cristo performed this dexterous feat , and saw that they were no larger than buckshot . " It is astonishing , " said he . " Look , Emmanuel . " Then turning towards Monte Cristo , " Count , " said he , " in the name of all that is dear to you , I entreat you not to kill Albert ! -- the unhappy youth has a mother . "

Он осмотрел пули, с помощью которых Монте-Кристо совершил этот ловкий подвиг, и увидел, что они не крупнее картечи. «Это удивительно», сказал он. «Смотри, Эммануэль». Затем, повернувшись к Монте-Кристо, «Граф, — сказал он, — во имя всего, что вам дорого, я умоляю вас не убивать Альберта! — У несчастного юноши есть мать».
8 unread messages
" You are right , " said Monte Cristo ; " and I have none . " These words were uttered in a tone which made Morrel shudder . " You are the offended party , count . "

«Вы правы», сказал Монте-Кристо; «а у меня нет». Эти слова были произнесены тоном, от которого Моррел содрогнулся. — Вы обиженная сторона, граф.
9 unread messages
" Doubtless ; what does that imply ? "

— Несомненно. Что это означает?
10 unread messages
" That you will fire first . "

«Что ты выстрелишь первым».
11 unread messages
" I fire first ? "

«Я стреляю первым?»
12 unread messages
" Oh , I obtained , or rather claimed that ; we had conceded enough for them to yield us that . "

«О, я получил или, скорее, заявил об этом; мы уступили достаточно, чтобы они уступили нам это».
13 unread messages
" And at what distance ? "

«И на каком расстоянии?»
14 unread messages
" Twenty paces . " A smile of terrible import passed over the count 's lips . " Morrel , " said he , " do not forget what you have just seen . "

«Двадцать шагов». Ужасная улыбка скользнула по губам графа. «Моррель, — сказал он, — не забывай того, что ты только что видел».
15 unread messages
" The only chance for Albert 's safety , then , will arise from your emotion . "

«Тогда единственный шанс на безопасность Альберта возникнет из-за твоих эмоций».
16 unread messages
" I suffer from emotion ? " said Monte Cristo .

«Я страдаю от эмоций?» — сказал Монте-Кристо.
17 unread messages
" Or from your generosity , my friend ; to so good a marksman as you are , I may say what would appear absurd to another . "

«Или из-за твоего великодушия, мой друг; такому хорошему стрелку, как ты, я могу сказать то, что другому покажется абсурдным».
18 unread messages
" What is that ? "

"Что это такое?"
19 unread messages
" Break his arm -- wound him -- but do not kill him . "

«Сломай ему руку, рани его, но не убивай его».
20 unread messages
" I will tell you , Morrel , " said the count , " that I do not need entreating to spare the life of M.

- Я вам скажу, Моррель, - сказал граф, - что меня не нужно умолять сохранить жизнь г-на.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому