" ' Woman is fickle . ' said Francis I. ; ' woman is like a wave of the sea , ' said Shakespeare ; both the great king and the great poet ought to have known woman 's nature well . "
«Женщина непостоянна». сказал Франциск I.; «Женщина подобна морской волне», — сказал Шекспир; и великий король, и великий поэт должны были хорошо знать женскую природу».
" I repeat it , you must really be a very strange and superior man , for my mother is so absorbed by the interest you have excited , that when I am with her she speaks of no one else . "
«Повторяю, вы действительно, должно быть, очень странный и высокомерный человек, потому что моя мать так поглощена интересом, который вы возбудили, что, когда я с ней, она ни о ком другом не говорит».