Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" You have not been long detained . "

«Вас не долго задерживали».
2 unread messages
" No . I gave the custom-house officers a copy of our bill of lading ; and as to the other papers , they sent a man off with the pilot , to whom I gave them . "

"Нет. Я дал таможенникам копию нашего коносамента; а что касается остальных документов, то они отправили человека с лоцманом, которому я их передал».
3 unread messages
" Then you have nothing more to do here ? "

— Значит, тебе здесь больше нечего делать?
4 unread messages
" No -- everything is all right now . "

«Нет, сейчас все в порядке».
5 unread messages
" Then you can come and dine with me ? "

— Тогда ты можешь прийти и пообедать со мной?
6 unread messages
" I really must ask you to excuse me , M. Morrel . My first visit is due to my father , though I am not the less grateful for the honor you have done me . "

«Я действительно должен попросить вас извинить меня, мсье Моррель. Мой первый визит обусловлен моим отцом, хотя я не менее благодарен за честь, которую вы мне оказали».
7 unread messages
" Right , Dantes , quite right . I always knew you were a good son . "

«Правильно, Дантес, совершенно верно. Я всегда знал, что ты хороший сын».
8 unread messages
" And , " inquired Dantes , with some hesitation , " do you know how my father is ? "

«И, — спросил Дантес с некоторым колебанием, — знаешь ли ты, как поживает мой отец?»
9 unread messages
" Well , I believe , my dear Edmond , though I have not seen him lately . "

"Ну, я верю, мой дорогой Эдмонд, хотя я не видел его в последнее время."
10 unread messages
" Yes , he likes to keep himself shut up in his little room . "

«Да, он любит запираться в своей комнатке».
11 unread messages
" That proves , at least , that he has wanted for nothing during your absence . "

— Это, по крайней мере, доказывает, что во время вашего отсутствия он ни в чем не нуждался.
12 unread messages
Dantes smiled .

Дантес улыбнулся.
13 unread messages
" My father is proud , sir , and if he had not a meal left , I doubt if he would have asked anything from anyone , except from Heaven . "

«Мой отец горд, сэр, и если бы у него не осталось еды, я сомневаюсь, что бы он попросил что-нибудь у кого-либо, кроме как у Неба».
14 unread messages
" Well , then , after this first visit has been made we shall count on you . "

«Ну, тогда, после первого визита, мы будем рассчитывать на вас».
15 unread messages
" I must again excuse myself , M. Morrel , for after this first visit has been paid I have another which I am most anxious to pay . "

«Я должен еще раз извиниться, мосье Моррель, потому что после первого визита у меня есть еще один, который мне очень хотелось бы нанести».
16 unread messages
" True , Dantes , I forgot that there was at the Catalans some one who expects you no less impatiently than your father -- the lovely Mercedes . "

«Правда, Дантес, я забыл, что у каталонцев есть кто-то, кто ждет тебя с не меньшим нетерпением, чем твой отец, — прелестный Мерседес».
17 unread messages
Dantes blushed .

Дантес покраснел.
18 unread messages
" Ah , ha , " said the shipowner , " I am not in the least surprised , for she has been to me three times , inquiring if there were any news of the Pharaon . Peste , Edmond , you have a very handsome mistress ! "

«Ах, ха, — сказал судовладелец, — я нисколько не удивлен, потому что она приходила ко мне три раза, спрашивая, есть ли какие-нибудь вести о «Фараоне». Песте, Эдмон, у вас очень красивая любовница!»
19 unread messages
" She is not my mistress , " replied the young sailor , gravely ; " she is my betrothed . "

«Она не моя любовница», — серьезно ответил молодой моряк; «Она моя невеста».
20 unread messages
" Sometimes one and the same thing , " said Morrel , with a smile .

— Иногда одно и то же, — сказал Моррель с улыбкой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому