Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Ah , truly ? And you say that by his will " --

«Ах, правда? И ты говоришь это по его воле» —
2 unread messages
" He leaves me five hundred thousand livres . "

«Он оставляет мне пятьсот тысяч ливров».
3 unread messages
" Are you sure of it ? "

— Ты уверен в этом?
4 unread messages
" He showed it me ; but that is not all -- there is a codicil , as I said just now . "

«Он показал мне это; но это еще не все: есть дополнение, как я только что сказал».
5 unread messages
" Probably . "

"Вероятно."
6 unread messages
" And in that codicil he acknowledges me . "

«И в этом дополнении он признает меня».
7 unread messages
" Oh , the good father , the brave father , the very honest father ! " said Caderousse , twirling a plate in the air between his two hands .

«О, хороший отец, храбрый отец, очень честный отец!» — сказал Кадрусс, крутя в воздухе тарелку между двумя руками.
8 unread messages
" Now say if I conceal anything from you ? "

«А теперь скажи, скрою ли я что-нибудь от тебя?»
9 unread messages
" No , and your confidence makes you honorable in my opinion ; and your princely father , is he rich , very rich ? "

«Нет, и твоя уверенность делает тебя почетным, по моему мнению; а твой царственный отец, он богат, очень богат?»
10 unread messages
" Yes , he is that ; he does not himself know the amount of his fortune . "

«Да, он таков; он сам не знает суммы своего состояния».
11 unread messages
" Is it possible ? "

"Является ли это возможным?"
12 unread messages
" It is evident enough to me , who am always at his house . The other day a banker 's clerk brought him fifty thousand francs in a portfolio about the size of your plate ; yesterday his banker brought him a hundred thousand francs in gold . " Caderousse was filled with wonder ; the young man 's words sounded to him like metal , and he thought he could hear the rushing of cascades of louis . " And you go into that house ? " cried he briskly .

«Это достаточно очевидно для меня, поскольку я всегда нахожусь у него дома. На днях служащий банкира принес ему пятьдесят тысяч франков в портфеле размером с вашу тарелку; вчера его банкир принес ему сто тысяч франков золотом». Кадрусс был полон удивления; слова молодого человека прозвучали для него как металл, и ему показалось, что он слышит грохот каскадов луидоров. — И ты идешь в тот дом? - оживленно воскликнул он.
13 unread messages
" When I like . "

«Когда мне нравится».
14 unread messages
Caderousse was thoughtful for a moment . It was easy to perceive he was revolving some unfortunate idea in his mind . Then suddenly -- " How I should like to see all that , " cried he ; " how beautiful it must be ! "

Кадрусс на мгновение задумался. Легко было догадаться, что в его голове крутилась какая-то неудачная идея. И вдруг — «Как бы мне хотелось все это увидеть!» — воскликнул он; «Как это должно быть красиво!»
15 unread messages
" It is , in fact , magnificent , " said Andrea .

«На самом деле это великолепно», — сказала Андреа.
16 unread messages
" And does he not live in the Champs -- Elysees ? "

«А разве он не живет на Елисейских полях?»
17 unread messages
" Yes , No. 30 . "

«Да, № 30».
18 unread messages
" Ah , " said Caderousse , " No. 30 . "

«Ах, — сказал Кадрусс, — номер 30».
19 unread messages
" Yes , a fine house standing alone , between a court-yard and a garden -- you must know it . "

— Да, красивый дом, одиноко стоящий между двором и садом, — ты должен это знать.
20 unread messages
" Possibly ; but it is not the exterior I care for , it is the interior . What beautiful furniture there must be in it ! "

«Возможно, но меня интересует не внешность, а внутреннее. Какая там должна быть красивая мебель!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому