Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Any noise in the ears ? "

— Шум в ушах?
2 unread messages
" Frightful . "

«Ужасно».
3 unread messages
" When did you first feel that ? "

— Когда ты впервые почувствовал это?
4 unread messages
" Just now . "

"Прямо сейчас."
5 unread messages
" Suddenly ? "

"Внезапно?"
6 unread messages
" Yes , like a clap of thunder . "

«Да, как раскат грома».
7 unread messages
" Did you feel nothing of it yesterday or the day before ? "

«Вы ничего не чувствовали вчера или позавчера?»
8 unread messages
" Nothing . "

"Ничего."
9 unread messages
" No drowsiness ? "

«Нет сонливости?»
10 unread messages
" None . "

"Никто."
11 unread messages
" What have you eaten today ? "

"Что ты ел сегодня?"
12 unread messages
" I have eaten nothing ; I only drank a glass of my master 's lemonade -- that 's all ; " and Barrois turned towards Noirtier , who , immovably fixed in his arm-chair , was contemplating this terrible scene without allowing a word or a movement to escape him .

«Я ничего не ел, я только выпил стакан хозяйского лимонада — и все»; и Барруа повернулся к Нуартье, который, неподвижно застыв в кресле, созерцал эту ужасную сцену, не позволяя ускользнуть ни слову, ни движению.
13 unread messages
" Where is this lemonade ? " asked the doctor eagerly .

«Где этот лимонад?» — с нетерпением спросил доктор.
14 unread messages
" Down-stairs in the decanter . "

«Внизу, в графине».
15 unread messages
" Whereabouts downstairs ? "

— Где внизу?
16 unread messages
" In the kitchen . "

"На кухне."
17 unread messages
" Shall I go and fetch it , doctor ? " inquired Villefort .

"Должен ли я пойти и принести его, доктор?" — спросил Вильфор.
18 unread messages
" No , stay here and try to make Barrois drink the rest of this glass of ether and water . I will go myself and fetch the lemonade . " D'Avrigny bounded towards the door , flew down the back staircase , and almost knocked down Madame de Villefort , in his haste , who was herself going down to the kitchen . She cried out , but d'Avrigny paid no attention to her ; possessed with but one idea , he cleared the last four steps with a bound , and rushed into the kitchen , where he saw the decanter about three parts empty still standing on the waiter , where it had been left . He darted upon it as an eagle would seize upon its prey . Panting with loss of breath , he returned to the room he had just left . Madame de Villefort was slowly ascending the steps which led to her room . " Is this the decanter you spoke of ? " asked d'Avrigny .

«Нет, оставайся здесь и постарайся заставить Барруа выпить остаток стакана эфира и воды. Я пойду сам и принесу лимонада». Д'Авриньи кинулся к двери, слетел по черной лестнице и чуть не сбил с ног г-жу де Вильфор, которая сама спускалась на кухню. Она вскрикнула, но д'Авриньи не обратил на нее внимания; одержимый одной-единственной идеей, он прыжком преодолел последние четыре ступеньки и бросился на кухню, где увидел пустой на три части графин, все еще стоящий на официанте, где его оставили. Он бросился на него, как орел хватает свою добычу. Задыхаясь, он вернулся в комнату, из которой только что вышел. Госпожа де Вильфор медленно поднималась по ступенькам, ведущим в ее комнату. — Это тот графин, о котором ты говорил? — спросил д'Авриньи.
19 unread messages
" Yes , doctor . "

«Да, доктор».
20 unread messages
" Is this the same lemonade of which you partook ? "

«Это тот самый лимонад, который ты пробовал?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому