Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
Dantes followed him with his eyes , and stretched forth his hands towards the open door ; but the door closed . All his emotion then burst forth ; he cast himself on the ground , weeping bitterly , and asking himself what crime he had committed that he was thus punished .

Дантес проследил за ним взглядом и протянул руки к открытой двери; но дверь закрылась. Тогда все его эмоции вырвались наружу; он упал на землю, горько плача и спрашивая себя, какое преступление он совершил, что был так наказан.
2 unread messages
The day passed thus ; he scarcely tasted food , but walked round and round the cell like a wild beast in its cage . One thought in particular tormented him : namely , that during his journey hither he had sat so still , whereas he might , a dozen times , have plunged into the sea , and , thanks to his powers of swimming , for which he was famous , have gained the shore , concealed himself until the arrival of a Genoese or Spanish vessel , escaped to Spain or Italy , where Mercedes and his father could have joined him . He had no fears as to how he should live -- good seamen are welcome everywhere . He spoke Italian like a Tuscan , and Spanish like a Castilian ; he would have been free , and happy with Mercedes and his father , whereas he was now confined in the Chateau d'If , that impregnable fortress , ignorant of the future destiny of his father and Mercedes ; and all this because he had trusted to Villefort 's promise . The thought was maddening , and Dantes threw himself furiously down on his straw .

Так прошел день; он почти не пробовал еды, а ходил по камере, как дикий зверь в клетке. Одна мысль особенно мучила его, а именно, что во время своего путешествия сюда он сидел так неподвижно, тогда как он мог бы дюжину раз нырнуть в море и, благодаря своему умению плавать, которым он был знаменит, добрался до берега, скрывался до прибытия генуэзского или испанского судна, бежал в Испанию или Италию, где к нему могли присоединиться Мерседес и его отец. У него не было опасений, как ему жить — хорошим морякам рады везде. Он говорил по-итальянски, как тосканец, и по-испански, как кастильец; он был бы свободен и счастлив с Мерседес и своим отцом, тогда как сейчас он был заточен в замке Иф, этой неприступной крепости, не зная о будущей судьбе своего отца и Мерседес; и все это потому, что он поверил обещанию Вильфора. Эта мысль сводила с ума, и Дантес в ярости бросился на солому.
3 unread messages
The next morning at the same hour , the jailer came again .

На следующее утро в тот же час тюремщик пришел снова.
4 unread messages
" Well , " said the jailer , " are you more reasonable today ? " Dantes made no reply .

«Ну, — сказал тюремщик, — ты сегодня более разумен?» Дантес не ответил.
5 unread messages
" Come , cheer up ; is there anything that I can do for you ? "

"Ну, поднимите настроение; я могу что-нибудь сделать для вас?"
6 unread messages
" I wish to see the governor . "

«Я хочу видеть губернатора».
7 unread messages
" I have already told you it was impossible . "

«Я уже говорил вам, что это невозможно».
8 unread messages
" Why so ? "

"Почему так?"
9 unread messages
" Because it is against prison rules , and prisoners must not even ask for it . "

«Потому что это противоречит тюремным правилам, и заключенные не должны даже просить об этом».
10 unread messages
" What is allowed , then ? "

— Что же тогда разрешено?
11 unread messages
" Better fare , if you pay for it , books , and leave to walk about . "

«Тариф получше, если вы заплатите, забронируете билеты и пойдете гулять».
12 unread messages
" I do not want books , I am satisfied with my food , and do not care to walk about ; but I wish to see the governor . "

«Книг мне не нужно, я довольствуюсь едой и не хочу гулять, а губернатора хочу видеть».
13 unread messages
" If you worry me by repeating the same thing , I will not bring you any more to eat . "

«Если ты будешь беспокоить меня, повторяя одно и то же, я больше не принесу тебе еды».
14 unread messages
" Well , then , " said Edmond , " if you do not , I shall die of hunger -- that is all . "

«Ну, тогда, — сказал Эдмонд, — если ты этого не сделаешь, я умру от голода, вот и все».
15 unread messages
The jailer saw by his tone he would be happy to die ; and as every prisoner is worth ten sous a day to his jailer , he replied in a more subdued tone .

Тюремщик по тону понял, что он рад умереть; и так как каждый заключенный приносит своему тюремщику десять су в день, он ответил более приглушенным тоном.
16 unread messages
" What you ask is impossible ; but if you are very well behaved you will be allowed to walk about , and some day you will meet the governor , and if he chooses to reply , that is his affair . "

«То, о чем вы просите, невозможно; но если вы будете очень хорошо себя вести, вам будет разрешено гулять, и когда-нибудь вы встретитесь с губернатором, и если он решит ответить, это его дело».
17 unread messages
" But , " asked Dantes , " how long shall I have to wait ? "

«Но, — спросил Дантес, — сколько мне придется ждать?»
18 unread messages
" Ah , a month -- six months -- a year . "

«Ах, месяц, шесть месяцев, год».
19 unread messages
" It is too long a time . I wish to see him at once .

«Это слишком долго. Я хочу увидеть его немедленно.
20 unread messages
"

"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому